தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
IRVTA
11. கேருபீனின்மேல் ஏறி வேகமாகப் பறந்து சென்றார். [QBR] காற்றின் இறக்கைகளின்மேல் காட்சியளித்தார். [QBR]

TOV
11. கேருபீனின்மேல் ஏறி வேகமாய்ச் சென்றார். காற்றின் செட்டைகளின் மீதில் தரிசனமானார்.

ERVTA
11. அவர் பறந்துக்கொண்டிருந்தார் கேருபீன்கள் மீது பறந்து வந்தார். காற்றின் மீது பயணம் வந்தார்.

ECTA
11. கெருபுமீது அவர் ஏறிப் பறந்து வந்தார்; காற்றை இறக்கைகளாகக் கொண்டு விரைந்து வந்தார்.

RCTA
11. அவர் கெருபீம் மேல் ஏறிப் பறந்தார். காற்றின் இறக்கைளின் மேல் தாவிப் போய் விட்டார்.

OCVTA
11. அவர் கேருபீனின்மேல் ஏறிப் பறந்தார்; அவர் காற்றின் சிறகுகளைக்கொண்டு பறந்தார்.



KJV
11. And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.

AMP
11. He rode on a cherub and flew; He was seen upon the wings of the wind.

KJVP
11. And he rode H7392 upon H5921 PREP a cherub H3742 , and did fly H5774 : and he was seen H7200 W-VNY3MS upon H5921 PREP the wings H3671 of the wind H7307 NMS .

YLT
11. And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.

ASV
11. And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.

WEB
11. He rode on a cherub, and did fly; Yes, he was seen on the wings of the wind.

NASB
11. He mounted a cherub and flew, borne on the wings of the wind.

ESV
11. He rode on a cherub and flew; he was seen on the wings of the wind.

RV
11. And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he was seen upon the wings of the wind.

RSV
11. He rode on a cherub, and flew; he was seen upon the wings of the wind.

NKJV
11. He rode upon a cherub, and flew; And He was seen upon the wings of the wind.

MKJV
11. And He rode upon a cherub and did fly. And He was seen upon the wings of the wind.

AKJV
11. And he rode on a cherub, and did fly: and he was seen on the wings of the wind.

NRSV
11. He rode on a cherub, and flew; he was seen upon the wings of the wind.

NIV
11. He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.

NIRV
11. He got on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up.

NLT
11. Mounted on a mighty angelic being, he flew, soaring on the wings of the wind.

MSG
11. He rode a winged creature, swift on wind-wings.

GNB
11. He flew swiftly on his winged creature; he traveled on the wings of the wind.

NET
11. He mounted a winged angel and flew; he glided on the wings of the wind.

ERVEN
11. He flew across the sky, riding on a Cherub angel, gliding on the wings of the wind.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 51
  • கேருபீனின்மேல் ஏறி வேகமாகப் பறந்து சென்றார்.
    காற்றின் இறக்கைகளின்மேல் காட்சியளித்தார்.
  • TOV

    கேருபீனின்மேல் ஏறி வேகமாய்ச் சென்றார். காற்றின் செட்டைகளின் மீதில் தரிசனமானார்.
  • ERVTA

    அவர் பறந்துக்கொண்டிருந்தார் கேருபீன்கள் மீது பறந்து வந்தார். காற்றின் மீது பயணம் வந்தார்.
  • ECTA

    கெருபுமீது அவர் ஏறிப் பறந்து வந்தார்; காற்றை இறக்கைகளாகக் கொண்டு விரைந்து வந்தார்.
  • RCTA

    அவர் கெருபீம் மேல் ஏறிப் பறந்தார். காற்றின் இறக்கைளின் மேல் தாவிப் போய் விட்டார்.
  • OCVTA

    அவர் கேருபீனின்மேல் ஏறிப் பறந்தார்; அவர் காற்றின் சிறகுகளைக்கொண்டு பறந்தார்.
  • KJV

    And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
  • AMP

    He rode on a cherub and flew; He was seen upon the wings of the wind.
  • KJVP

    And he rode H7392 upon H5921 PREP a cherub H3742 , and did fly H5774 : and he was seen H7200 W-VNY3MS upon H5921 PREP the wings H3671 of the wind H7307 NMS .
  • YLT

    And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
  • ASV

    And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
  • WEB

    He rode on a cherub, and did fly; Yes, he was seen on the wings of the wind.
  • NASB

    He mounted a cherub and flew, borne on the wings of the wind.
  • ESV

    He rode on a cherub and flew; he was seen on the wings of the wind.
  • RV

    And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he was seen upon the wings of the wind.
  • RSV

    He rode on a cherub, and flew; he was seen upon the wings of the wind.
  • NKJV

    He rode upon a cherub, and flew; And He was seen upon the wings of the wind.
  • MKJV

    And He rode upon a cherub and did fly. And He was seen upon the wings of the wind.
  • AKJV

    And he rode on a cherub, and did fly: and he was seen on the wings of the wind.
  • NRSV

    He rode on a cherub, and flew; he was seen upon the wings of the wind.
  • NIV

    He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
  • NIRV

    He got on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up.
  • NLT

    Mounted on a mighty angelic being, he flew, soaring on the wings of the wind.
  • MSG

    He rode a winged creature, swift on wind-wings.
  • GNB

    He flew swiftly on his winged creature; he traveled on the wings of the wind.
  • NET

    He mounted a winged angel and flew; he glided on the wings of the wind.
  • ERVEN

    He flew across the sky, riding on a Cherub angel, gliding on the wings of the wind.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References