தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
IRVTA
14. அப்னேர் யோவாபை நோக்கி: வாலிபர்கள் எழுந்து, நமக்கு முன்பாகச் சண்டையிடட்டும் என்றான். அதற்கு யோவாப்: அவர்கள் எழுந்து, அப்படிச் செய்யட்டும் என்றான்.

TOV
14. அப்னேர் யோவாபை நோக்கி: வாலிபர் எழுந்து, நமக்கு முன்பாகச் சிலம்பம்பண்ணட்டும் என்றான். அதற்கு யோவாப்: அவர்கள் எழுந்து, அப்படிச் செய்யட்டும் என்றான்.

ERVTA
14. அப்னேர் யோவாபிடம், “இளம் வீரர்கள் நமக்கு முன்பு ஒருவருக்கொருவர் போட்டியிட்டுக் கொள்ளட்டும்” என்றான். யோவாபும், “சரி நாம் போட்டியிடலாம்” என்றான்.

ECTA
14. இளைஞர்கள் எழுந்து நமக்கு முன்பு வாள் போர் செய்யட்டும் என்று அப்னேர் யோவாபிடம் கூறினார். "அவர்கள் அவ்வாறே செய்யட்டும் "என்று யோவாபு கூறினான்.

RCTA
14. அப்பொழுது அப்நேர் யோவாபை நோக்கி, "இளைஞர் எழுந்து நமக்கு முன்பாக விளையாடினால் நலமாயிருக்கும் அன்றோ?" என்றான். அதற்கு யோவாப், "சரி" என்று சம்மதித்தான்.

OCVTA
14. அப்பொழுது அப்னேர் யோவாபிடம், “எங்கள் முன்னிலையில் வாலிபர் சிலர் வந்து நேருக்குநேர் நின்று போட்டியிடட்டும்” என்றான். அதற்கு யோவாப், “அப்படியே செய்யட்டும்” என்றான்.



KJV
14. And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.

AMP
14. And Abner said to Joab, Let the young men now arise and have a contest before us. And Joab said, Let them arise.

KJVP
14. And Abner H74 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP Joab H3097 , Let the young men H5288 D-NMP now H4994 IJEC arise H6965 VQY3MP , and play H7832 before H6440 us . And Joab H3097 said H559 W-VQY3MS , Let them arise H6965 .

YLT
14. And Abner saith unto Joab, `Let the youths rise, I pray thee, and they play before us;` and Joab saith, `Let them rise.`

ASV
14. And Abner said to Joab, Let the young men, I pray thee, arise and play before us. And Joab said, Let them arise.

WEB
14. Abner said to Joab, Please let the young men arise and play before us. Joab said, Let them arise.

NASB
14. Then Abner said to Joab, "Let the young men rise and perform for us." Joab replied, "All right!"

ESV
14. And Abner said to Joab, "Let the young men arise and compete before us." And Joab said, "Let them arise."

RV
14. And Abner said to Joab, Let the young men, I pray thee, arise and play before us. And Joab said, Let them arise.

RSV
14. And Abner said to Joab, "Let the young men arise and play before us." And Joab said, "Let them arise."

NKJV
14. Then Abner said to Joab, "Let the young men now arise and compete before us." And Joab said, "Let them arise."

MKJV
14. And Abner said to Joab, Let the young men now arise and play before us. And Joab said, Let them arise.

AKJV
14. And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.

NRSV
14. Abner said to Joab, "Let the young men come forward and have a contest before us." Joab said, "Let them come forward."

NIV
14. Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.

NIRV
14. Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight. Let's tell them to fight hand to hand in front of us." "All right. Let them do it," Joab said.

NLT
14. Then Abner suggested to Joab, "Let's have a few of our warriors fight hand to hand here in front of us." "All right," Joab agreed.

MSG
14. Abner challenged Joab, "Put up your best fighters. Let's see them do their stuff." Joab said, "Good! Let them go at it!"

GNB
14. Abner said to Joab, "Let's have some of the young men from each side fight an armed contest." "All right," Joab answered.

NET
14. Abner said to Joab, "Let the soldiers get up and fight before us." Joab said, "So be it!"

ERVEN
14. Abner said to Joab, "Let's have the young soldiers get up and have a contest here." Joab said, "Yes, let's have a contest."



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 32
  • அப்னேர் யோவாபை நோக்கி: வாலிபர்கள் எழுந்து, நமக்கு முன்பாகச் சண்டையிடட்டும் என்றான். அதற்கு யோவாப்: அவர்கள் எழுந்து, அப்படிச் செய்யட்டும் என்றான்.
  • TOV

    அப்னேர் யோவாபை நோக்கி: வாலிபர் எழுந்து, நமக்கு முன்பாகச் சிலம்பம்பண்ணட்டும் என்றான். அதற்கு யோவாப்: அவர்கள் எழுந்து, அப்படிச் செய்யட்டும் என்றான்.
  • ERVTA

    அப்னேர் யோவாபிடம், “இளம் வீரர்கள் நமக்கு முன்பு ஒருவருக்கொருவர் போட்டியிட்டுக் கொள்ளட்டும்” என்றான். யோவாபும், “சரி நாம் போட்டியிடலாம்” என்றான்.
  • ECTA

    இளைஞர்கள் எழுந்து நமக்கு முன்பு வாள் போர் செய்யட்டும் என்று அப்னேர் யோவாபிடம் கூறினார். "அவர்கள் அவ்வாறே செய்யட்டும் "என்று யோவாபு கூறினான்.
  • RCTA

    அப்பொழுது அப்நேர் யோவாபை நோக்கி, "இளைஞர் எழுந்து நமக்கு முன்பாக விளையாடினால் நலமாயிருக்கும் அன்றோ?" என்றான். அதற்கு யோவாப், "சரி" என்று சம்மதித்தான்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது அப்னேர் யோவாபிடம், “எங்கள் முன்னிலையில் வாலிபர் சிலர் வந்து நேருக்குநேர் நின்று போட்டியிடட்டும்” என்றான். அதற்கு யோவாப், “அப்படியே செய்யட்டும்” என்றான்.
  • KJV

    And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.
  • AMP

    And Abner said to Joab, Let the young men now arise and have a contest before us. And Joab said, Let them arise.
  • KJVP

    And Abner H74 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP Joab H3097 , Let the young men H5288 D-NMP now H4994 IJEC arise H6965 VQY3MP , and play H7832 before H6440 us . And Joab H3097 said H559 W-VQY3MS , Let them arise H6965 .
  • YLT

    And Abner saith unto Joab, `Let the youths rise, I pray thee, and they play before us;` and Joab saith, `Let them rise.`
  • ASV

    And Abner said to Joab, Let the young men, I pray thee, arise and play before us. And Joab said, Let them arise.
  • WEB

    Abner said to Joab, Please let the young men arise and play before us. Joab said, Let them arise.
  • NASB

    Then Abner said to Joab, "Let the young men rise and perform for us." Joab replied, "All right!"
  • ESV

    And Abner said to Joab, "Let the young men arise and compete before us." And Joab said, "Let them arise."
  • RV

    And Abner said to Joab, Let the young men, I pray thee, arise and play before us. And Joab said, Let them arise.
  • RSV

    And Abner said to Joab, "Let the young men arise and play before us." And Joab said, "Let them arise."
  • NKJV

    Then Abner said to Joab, "Let the young men now arise and compete before us." And Joab said, "Let them arise."
  • MKJV

    And Abner said to Joab, Let the young men now arise and play before us. And Joab said, Let them arise.
  • AKJV

    And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.
  • NRSV

    Abner said to Joab, "Let the young men come forward and have a contest before us." Joab said, "Let them come forward."
  • NIV

    Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.
  • NIRV

    Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight. Let's tell them to fight hand to hand in front of us." "All right. Let them do it," Joab said.
  • NLT

    Then Abner suggested to Joab, "Let's have a few of our warriors fight hand to hand here in front of us." "All right," Joab agreed.
  • MSG

    Abner challenged Joab, "Put up your best fighters. Let's see them do their stuff." Joab said, "Good! Let them go at it!"
  • GNB

    Abner said to Joab, "Let's have some of the young men from each side fight an armed contest." "All right," Joab answered.
  • NET

    Abner said to Joab, "Let the soldiers get up and fight before us." Joab said, "So be it!"
  • ERVEN

    Abner said to Joab, "Let's have the young soldiers get up and have a contest here." Joab said, "Yes, let's have a contest."
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References