தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 சாமுவேல்
IRVTA
7. அப்பொழுது நாத்தான் தாவீதை நோக்கி: நீயே அந்த மனிதன்; இஸ்ரவேலின் தேவனான யெகோவா சொல்லுகிறது என்னவென்றால், நான் உன்னை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக அபிஷேகம்செய்து, உன்னைச் சவுலின் கைக்குத் தப்புவித்து,

TOV
7. அப்பொழுது நாத்தான் தாவீதை நோக்கி: நீயே அந்த மனுஷன்; இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், நான் உன்னை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக அபிஷேகம்பண்ணி, உன்னைச் சவுலின் கைக்குத் தப்புவித்து,

ERVTA
7. அப்போது நாத்தான் தாவீதை நோக்கி, “நீயே அந்த செல்வந்தன்! இதுவே இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் கூறுவது: ‘நான் உன்னை இஸ்ரவேலின் அரசனாக அபிஷேகம் செய்தேன். நான் உன்னை சவுலிடமிருந்து மீட்டேன்.

ECTA
7. அப்போது நாத்தான் தாவீதிடம், "நீயே அம்மனிதன். இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் இவ்வாறு கூறுகிறார். "நான் இஸ்ரயேலின் அரசனாய் உன்னைத் திருப்பொழிவு செய்தேன். நான் உன்னைச் சவுலின் கையிலினின்று விடுவித்தேன்.

RCTA
7. அப்போது நாத்தான் தாவீதை நோக்கி, "நீரே அந்த மனிதன்; இஸ்ராயேலின் ஆண்டவராகிய கடவுள் சொல்வதைக் கேளும்: 'இஸராயேலுக்கு அரசனாக உன்னை அபிஷுகம் செய்தவரும் நாமே; சவுலின் கைக்கு உன்னைத் தப்புவித்தவரும் நாமே.

OCVTA
7. அப்பொழுது நாத்தான் தாவீதிடம், “நீரே அந்த மனிதன். இஸ்ரயேலரின் இறைவனாகிய யெகோவா சொல்வது இதுவே: ‘நான் சவுலிடமிருந்து உன்னை விடுவித்து இஸ்ரயேலரின் அரசனாக உன்னை அபிஷேகம் பண்ணினேன்.



KJV
7. And Nathan said to David, Thou [art] the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;

AMP
7. Then Nathan said to David, You are the man! Thus says the Lord, the God of Israel: I anointed you king of Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.

KJVP
7. And Nathan H5416 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP David H1732 MMS , Thou H859 PPRO-2MS [ art ] the man H376 D-NMS . Thus H3541 saith H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 , I H595 PPRO-1MS anointed H4886 thee king H4428 L-CMS over H5921 PREP Israel H3478 , and I H595 W-PPRO-1MS delivered H5337 thee out of the hand H3027 M-GFS of Saul H7586 ;

YLT
7. And Nathan saith unto David, `Thou [art] the man! Thus said Jehovah, God of Israel, I anointed thee for king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;

ASV
7. And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith Jehovah, the God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;

WEB
7. Nathan said to David, "You are the man. This is what Yahweh, the God of Israel, says: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.

NASB
7. Then Nathan said to David: "You are the man! Thus says the LORD God of Israel: 'I anointed you king of Israel. I rescued you from the hand of Saul.

ESV
7. Nathan said to David, "You are the man! Thus says the LORD, the God of Israel, 'I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.

RV
7. And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith the LORD, the God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;

RSV
7. Nathan said to David, "You are the man. Thus says the LORD, the God of Israel, `I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul;

NKJV
7. Then Nathan said to David, "You [are] the man! Thus says the LORD God of Israel: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.

MKJV
7. And Nathan said to David, You are the man! So says Jehovah, the God of Israel, I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.

AKJV
7. And Nathan said to David, You are the man. Thus said the LORD God of Israel, I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul;

NRSV
7. Nathan said to David, "You are the man! Thus says the LORD, the God of Israel: I anointed you king over Israel, and I rescued you from the hand of Saul;

NIV
7. Then Nathan said to David, "You are the man! This is what the LORD, the God of Israel, says:`I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.

NIRV
7. Then Nathan said to David, "You are the man! The Lord, the God of Israel, says, 'I anointed you king over Israel. I saved you from Saul's powerful hand.

NLT
7. Then Nathan said to David, "You are that man! The LORD, the God of Israel, says: I anointed you king of Israel and saved you from the power of Saul.

MSG
7. "You're the man!" said Nathan. "And here's what GOD, the God of Israel, has to say to you: I made you king over Israel. I freed you from the fist of Saul.

GNB
7. "You are that man," Nathan said to David. "And this is what the LORD God of Israel says: 'I made you king of Israel and rescued you from Saul.

NET
7. Nathan said to David, "You are that man! This is what the LORD God of Israel says: 'I chose you to be king over Israel and I rescued you from the hand of Saul.

ERVEN
7. Then Nathan said to David, "You are that rich man! This is what the Lord, the God of Israel, says: 'I chose you to be the king of Israel. I saved you from Saul.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 31
  • அப்பொழுது நாத்தான் தாவீதை நோக்கி: நீயே அந்த மனிதன்; இஸ்ரவேலின் தேவனான யெகோவா சொல்லுகிறது என்னவென்றால், நான் உன்னை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக அபிஷேகம்செய்து, உன்னைச் சவுலின் கைக்குத் தப்புவித்து,
  • TOV

    அப்பொழுது நாத்தான் தாவீதை நோக்கி: நீயே அந்த மனுஷன்; இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், நான் உன்னை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக அபிஷேகம்பண்ணி, உன்னைச் சவுலின் கைக்குத் தப்புவித்து,
  • ERVTA

    அப்போது நாத்தான் தாவீதை நோக்கி, “நீயே அந்த செல்வந்தன்! இதுவே இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் கூறுவது: ‘நான் உன்னை இஸ்ரவேலின் அரசனாக அபிஷேகம் செய்தேன். நான் உன்னை சவுலிடமிருந்து மீட்டேன்.
  • ECTA

    அப்போது நாத்தான் தாவீதிடம், "நீயே அம்மனிதன். இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் இவ்வாறு கூறுகிறார். "நான் இஸ்ரயேலின் அரசனாய் உன்னைத் திருப்பொழிவு செய்தேன். நான் உன்னைச் சவுலின் கையிலினின்று விடுவித்தேன்.
  • RCTA

    அப்போது நாத்தான் தாவீதை நோக்கி, "நீரே அந்த மனிதன்; இஸ்ராயேலின் ஆண்டவராகிய கடவுள் சொல்வதைக் கேளும்: 'இஸராயேலுக்கு அரசனாக உன்னை அபிஷுகம் செய்தவரும் நாமே; சவுலின் கைக்கு உன்னைத் தப்புவித்தவரும் நாமே.
  • OCVTA

    அப்பொழுது நாத்தான் தாவீதிடம், “நீரே அந்த மனிதன். இஸ்ரயேலரின் இறைவனாகிய யெகோவா சொல்வது இதுவே: ‘நான் சவுலிடமிருந்து உன்னை விடுவித்து இஸ்ரயேலரின் அரசனாக உன்னை அபிஷேகம் பண்ணினேன்.
  • KJV

    And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;
  • AMP

    Then Nathan said to David, You are the man! Thus says the Lord, the God of Israel: I anointed you king of Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.
  • KJVP

    And Nathan H5416 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP David H1732 MMS , Thou H859 PPRO-2MS art the man H376 D-NMS . Thus H3541 saith H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 , I H595 PPRO-1MS anointed H4886 thee king H4428 L-CMS over H5921 PREP Israel H3478 , and I H595 W-PPRO-1MS delivered H5337 thee out of the hand H3027 M-GFS of Saul H7586 ;
  • YLT

    And Nathan saith unto David, `Thou art the man! Thus said Jehovah, God of Israel, I anointed thee for king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;
  • ASV

    And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith Jehovah, the God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;
  • WEB

    Nathan said to David, "You are the man. This is what Yahweh, the God of Israel, says: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.
  • NASB

    Then Nathan said to David: "You are the man! Thus says the LORD God of Israel: 'I anointed you king of Israel. I rescued you from the hand of Saul.
  • ESV

    Nathan said to David, "You are the man! Thus says the LORD, the God of Israel, 'I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.
  • RV

    And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith the LORD, the God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;
  • RSV

    Nathan said to David, "You are the man. Thus says the LORD, the God of Israel, `I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul;
  • NKJV

    Then Nathan said to David, "You are the man! Thus says the LORD God of Israel: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.
  • MKJV

    And Nathan said to David, You are the man! So says Jehovah, the God of Israel, I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.
  • AKJV

    And Nathan said to David, You are the man. Thus said the LORD God of Israel, I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul;
  • NRSV

    Nathan said to David, "You are the man! Thus says the LORD, the God of Israel: I anointed you king over Israel, and I rescued you from the hand of Saul;
  • NIV

    Then Nathan said to David, "You are the man! This is what the LORD, the God of Israel, says:`I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.
  • NIRV

    Then Nathan said to David, "You are the man! The Lord, the God of Israel, says, 'I anointed you king over Israel. I saved you from Saul's powerful hand.
  • NLT

    Then Nathan said to David, "You are that man! The LORD, the God of Israel, says: I anointed you king of Israel and saved you from the power of Saul.
  • MSG

    "You're the man!" said Nathan. "And here's what GOD, the God of Israel, has to say to you: I made you king over Israel. I freed you from the fist of Saul.
  • GNB

    "You are that man," Nathan said to David. "And this is what the LORD God of Israel says: 'I made you king of Israel and rescued you from Saul.
  • NET

    Nathan said to David, "You are that man! This is what the LORD God of Israel says: 'I chose you to be king over Israel and I rescued you from the hand of Saul.
  • ERVEN

    Then Nathan said to David, "You are that rich man! This is what the Lord, the God of Israel, says: 'I chose you to be the king of Israel. I saved you from Saul.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References