தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 பேதுரு
IRVTA
21. தீர்க்கதரிசனமானது ஒருகாலத்திலும் மனிதர்களுடைய விருப்பத்தினாலே உண்டாகவில்லை; தேவனுடைய பரிசுத்த மனிதர்கள் பரிசுத்த ஆவியானவராலே ஏவப்பட்டுப் பேசினார்கள். [PE]

TOV
21. தீர்க்கதரிசனமானது ஒருகாலத்திலும் மனுஷருடைய சித்தத்தினாலே உண்டாகவில்லை; தேவனுடைய பரிசுத்த மனுஷர்கள் பரிசுத்த ஆவியினாலே ஏவப்பட்டுப் பேசினார்கள்.

ERVTA
21. ஒரு மனிதன் சொல்ல நினைத்ததிலிருந்து எந்தத் தீர்க்கதரிசனமும் வந்ததில்லை. ஆனால் மக்கள் பரிசுத்த ஆவியானவரால் வழி நடத்தப்பட்டு தேவனிடமிருந்து வந்த செய்திகளைக் குறித்துப் பேசினார்கள்.

ECTA
21. தூய ஆவியால் ஆட்கொள்ளப்பட்ட மனிதர்கள் கடவுள் அருளியதை உரைத்ததே இறைவாக்கு. அது ஒருபோதும் மனித விருப்பத்தால் உண்டானது அல்ல.

RCTA
21. ஏனெனில் இறைவாக்கு ஒருபோதும் மனிதரின் விருப்பத்தால் உண்டானதில்லை. மனிதர் பரிசுத்த ஆவியால் தூண்டப்பட்டு கடவுளின் ஏவுதலால் பேசினர்.

OCVTA
21. ஏனெனில் இறைவாக்கு ஒருபோதும் மனிதர்களின் சித்தப்படி உண்டானது அல்ல, இறைவனுடைய பரிசுத்த ஆவியானவரினால் ஏவப்பட்டு, இறைவனிடமிருந்து பெற்றுக்கொண்டதையே மனிதர் பேசினார்கள்.



KJV
21. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake [as they were] moved by the Holy Ghost.

AMP
21. For no prophecy ever originated because some man willed it [to do so--it never came by human impulse], but men spoke from God who were borne along (moved and impelled) by the Holy Spirit.

KJVP
21. For G1063 CONJ the prophecy G4394 N-NSF came G5342 V-API-3S not G3756 PRT-N in old time G4218 PRT by the will G2307 N-DSN of man G444 N-GSM : but G235 CONJ holy G40 A-GSN men G444 N-NPM of God G2316 N-GSM spake G2980 V-AAI-3P [ as ] [ they ] [ were ] moved G5342 V-PPP-NPM by G5259 PREP the Holy G40 A-NPM Ghost G4151 N-GSN .

YLT
21. for not by will of man did ever prophecy come, but by the Holy Spirit borne on holy men of God spake.

ASV
21. For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit.

WEB
21. For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit.

NASB
21. for no prophecy ever came through human will; but rather human beings moved by the holy Spirit spoke under the influence of God.

ESV
21. For no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.

RV
21. For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Ghost.

RSV
21. because no prophecy ever came by the impulse of man, but men moved by the Holy Spirit spoke from God.

NKJV
21. for prophecy never came by the will of man, but holy men of God spoke [as they were] moved by the Holy Spirit.

MKJV
21. For prophecy was not borne at any time by the will of man, but holy men of God spoke being borne along by the Holy Spirit.

AKJV
21. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Ghost.

NRSV
21. because no prophecy ever came by human will, but men and women moved by the Holy Spirit spoke from God.

NIV
21. For prophecy never had its origin in the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.

NIRV
21. It never came simply because a prophet wanted it to. Instead, the Holy Spirit guided the prophets as they spoke. So prophecy comes from God.

NLT
21. or from human initiative. No, those prophets were moved by the Holy Spirit, and they spoke from God.

MSG
21. And why? Because it's not something concocted in the human heart. Prophecy resulted when the Holy Spirit prompted men and women to speak God's Word.

GNB
21. For no prophetic message ever came just from the human will, but people were under the control of the Holy Spirit as they spoke the message that came from God.

NET
21. for no prophecy was ever borne of human impulse; rather, men carried along by the Holy Spirit spoke from God.

ERVEN
21. No prophecy ever came from what some person wanted to say. But people were led by the Holy Spirit and spoke words from God.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • தீர்க்கதரிசனமானது ஒருகாலத்திலும் மனிதர்களுடைய விருப்பத்தினாலே உண்டாகவில்லை; தேவனுடைய பரிசுத்த மனிதர்கள் பரிசுத்த ஆவியானவராலே ஏவப்பட்டுப் பேசினார்கள். PE
  • TOV

    தீர்க்கதரிசனமானது ஒருகாலத்திலும் மனுஷருடைய சித்தத்தினாலே உண்டாகவில்லை; தேவனுடைய பரிசுத்த மனுஷர்கள் பரிசுத்த ஆவியினாலே ஏவப்பட்டுப் பேசினார்கள்.
  • ERVTA

    ஒரு மனிதன் சொல்ல நினைத்ததிலிருந்து எந்தத் தீர்க்கதரிசனமும் வந்ததில்லை. ஆனால் மக்கள் பரிசுத்த ஆவியானவரால் வழி நடத்தப்பட்டு தேவனிடமிருந்து வந்த செய்திகளைக் குறித்துப் பேசினார்கள்.
  • ECTA

    தூய ஆவியால் ஆட்கொள்ளப்பட்ட மனிதர்கள் கடவுள் அருளியதை உரைத்ததே இறைவாக்கு. அது ஒருபோதும் மனித விருப்பத்தால் உண்டானது அல்ல.
  • RCTA

    ஏனெனில் இறைவாக்கு ஒருபோதும் மனிதரின் விருப்பத்தால் உண்டானதில்லை. மனிதர் பரிசுத்த ஆவியால் தூண்டப்பட்டு கடவுளின் ஏவுதலால் பேசினர்.
  • OCVTA

    ஏனெனில் இறைவாக்கு ஒருபோதும் மனிதர்களின் சித்தப்படி உண்டானது அல்ல, இறைவனுடைய பரிசுத்த ஆவியானவரினால் ஏவப்பட்டு, இறைவனிடமிருந்து பெற்றுக்கொண்டதையே மனிதர் பேசினார்கள்.
  • KJV

    For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
  • AMP

    For no prophecy ever originated because some man willed it to do so--it never came by human impulse, but men spoke from God who were borne along (moved and impelled) by the Holy Spirit.
  • KJVP

    For G1063 CONJ the prophecy G4394 N-NSF came G5342 V-API-3S not G3756 PRT-N in old time G4218 PRT by the will G2307 N-DSN of man G444 N-GSM : but G235 CONJ holy G40 A-GSN men G444 N-NPM of God G2316 N-GSM spake G2980 V-AAI-3P as they were moved G5342 V-PPP-NPM by G5259 PREP the Holy G40 A-NPM Ghost G4151 N-GSN .
  • YLT

    for not by will of man did ever prophecy come, but by the Holy Spirit borne on holy men of God spake.
  • ASV

    For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit.
  • WEB

    For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit.
  • NASB

    for no prophecy ever came through human will; but rather human beings moved by the holy Spirit spoke under the influence of God.
  • ESV

    For no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • RV

    For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Ghost.
  • RSV

    because no prophecy ever came by the impulse of man, but men moved by the Holy Spirit spoke from God.
  • NKJV

    for prophecy never came by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.
  • MKJV

    For prophecy was not borne at any time by the will of man, but holy men of God spoke being borne along by the Holy Spirit.
  • AKJV

    For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Ghost.
  • NRSV

    because no prophecy ever came by human will, but men and women moved by the Holy Spirit spoke from God.
  • NIV

    For prophecy never had its origin in the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • NIRV

    It never came simply because a prophet wanted it to. Instead, the Holy Spirit guided the prophets as they spoke. So prophecy comes from God.
  • NLT

    or from human initiative. No, those prophets were moved by the Holy Spirit, and they spoke from God.
  • MSG

    And why? Because it's not something concocted in the human heart. Prophecy resulted when the Holy Spirit prompted men and women to speak God's Word.
  • GNB

    For no prophetic message ever came just from the human will, but people were under the control of the Holy Spirit as they spoke the message that came from God.
  • NET

    for no prophecy was ever borne of human impulse; rather, men carried along by the Holy Spirit spoke from God.
  • ERVEN

    No prophecy ever came from what some person wanted to say. But people were led by the Holy Spirit and spoke words from God.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References