தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
IRVTA
25. அவன் அந்த இடத்தைவிட்டுக் கர்மேல் மலைக்குப்போய், அங்கேயிருந்து சமாரியாவுக்குத் திரும்பினான். [PE]

TOV
25. அவன் அவ்விடத்தைவிட்டுக் கர்மேல் பர்வதத்திற்குப்போய், அங்கேயிருந்து சமாரியாவுக்குத் திரும்பினான்.

ERVTA
25. எலிசா பெத்தேலிலிருந்து கர்மேல் மலைக்குச் சென்றான். பின்னர் அங்கிருந்து சமாரியாவிற்குத் திரும்பிச்சென்றான்.

ECTA
25. பின்பு எலிசா கர்மேல் மலைக்குச் சென்று, அங்கிருந்து சமாரியாவுக்குத் திரும்பினர்.

RCTA
25. பின்பு எலிசேயு கார்மேல் மலைக்குச் சென்றார். அங்கிருந்து சமாரியா திரும்பினார்.

OCVTA
25. அங்கிருந்து அவன் கர்மேல் மலைக்குப் போய், பின் சமாரியாவுக்குத் திரும்பிச்சென்றான்.



KJV
25. And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

AMP
25. Elisha went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.

KJVP
25. And he went H1980 W-VQY3MS from thence H8033 M-ADV to H413 PREP mount H2022 CMS Carmel H3760 , and from thence H8033 WM-ADV he returned H7725 VQQ3MS to Samaria H8111 .

YLT
25. And he goeth thence unto the hill of Carmel, and thence he hath turned back to Samaria.

ASV
25. And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

WEB
25. He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.

NASB
25. From there he went to Mount Carmel, and thence he returned to Samaria.

ESV
25. From there he went on to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.

RV
25. And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.

RSV
25. From there he went on to Mount Carmel, and thence he returned to Samaria.

NKJV
25. Then he went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.

MKJV
25. And he went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.

AKJV
25. And he went from there to mount Carmel, and from there he returned to Samaria.

NRSV
25. From there he went on to Mount Carmel, and then returned to Samaria.

NIV
25. And he went on to Mount Carmel and from there returned to Samaria.

NIRV
25. Elisha went on to Mount Carmel. From there he returned to Samaria.

NLT
25. From there Elisha went to Mount Carmel and finally returned to Samaria.

MSG
25. Elisha went on to Mount Carmel, and then returned to Samaria.

GNB
25. Elisha went on to Mount Carmel and later returned to Samaria.

NET
25. From there he traveled to Mount Carmel and then back to Samaria.

ERVEN
25. Elisha left Bethel and went to Mount Carmel and from there he went back to Samaria.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 25
  • அவன் அந்த இடத்தைவிட்டுக் கர்மேல் மலைக்குப்போய், அங்கேயிருந்து சமாரியாவுக்குத் திரும்பினான். PE
  • TOV

    அவன் அவ்விடத்தைவிட்டுக் கர்மேல் பர்வதத்திற்குப்போய், அங்கேயிருந்து சமாரியாவுக்குத் திரும்பினான்.
  • ERVTA

    எலிசா பெத்தேலிலிருந்து கர்மேல் மலைக்குச் சென்றான். பின்னர் அங்கிருந்து சமாரியாவிற்குத் திரும்பிச்சென்றான்.
  • ECTA

    பின்பு எலிசா கர்மேல் மலைக்குச் சென்று, அங்கிருந்து சமாரியாவுக்குத் திரும்பினர்.
  • RCTA

    பின்பு எலிசேயு கார்மேல் மலைக்குச் சென்றார். அங்கிருந்து சமாரியா திரும்பினார்.
  • OCVTA

    அங்கிருந்து அவன் கர்மேல் மலைக்குப் போய், பின் சமாரியாவுக்குத் திரும்பிச்சென்றான்.
  • KJV

    And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
  • AMP

    Elisha went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
  • KJVP

    And he went H1980 W-VQY3MS from thence H8033 M-ADV to H413 PREP mount H2022 CMS Carmel H3760 , and from thence H8033 WM-ADV he returned H7725 VQQ3MS to Samaria H8111 .
  • YLT

    And he goeth thence unto the hill of Carmel, and thence he hath turned back to Samaria.
  • ASV

    And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
  • WEB

    He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
  • NASB

    From there he went to Mount Carmel, and thence he returned to Samaria.
  • ESV

    From there he went on to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
  • RV

    And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
  • RSV

    From there he went on to Mount Carmel, and thence he returned to Samaria.
  • NKJV

    Then he went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
  • MKJV

    And he went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
  • AKJV

    And he went from there to mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
  • NRSV

    From there he went on to Mount Carmel, and then returned to Samaria.
  • NIV

    And he went on to Mount Carmel and from there returned to Samaria.
  • NIRV

    Elisha went on to Mount Carmel. From there he returned to Samaria.
  • NLT

    From there Elisha went to Mount Carmel and finally returned to Samaria.
  • MSG

    Elisha went on to Mount Carmel, and then returned to Samaria.
  • GNB

    Elisha went on to Mount Carmel and later returned to Samaria.
  • NET

    From there he traveled to Mount Carmel and then back to Samaria.
  • ERVEN

    Elisha left Bethel and went to Mount Carmel and from there he went back to Samaria.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References