தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
IRVTA
33. அவன் இந்த நகரத்திற்குள் பிரவேசியாமல், தான் வந்தவழியே திரும்பிப்போவான்.

TOV
33. அவன் இந்த நகரத்திற்குள் பிரவேசியாமல், தான் வந்தவழியே திரும்பிப்போவான்.

ERVTA
33. அவன் வந்த வழியாகவே திரும்பிப் போவான். அவன் இந்நகரத்திற்குள் வரமாட்டான். இதனைக் கர்த்தர் கூறுகிறார்!

ECTA
33. அவன் வந்த வழியே திரும்பிப் போவான்; இந்நகருக்குள் நுழையவே மாட்டான் என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
33. அவன் வந்த வழியே திரும்பிப் போவான். இந்நகருக்குள் நுழையவே மாட்டான். இந்நகரை நாம் பாதுகாப்போம்.

OCVTA
33. அவன் வந்த வழியாகவே திரும்புவான்; இந்தப் பட்டணத்துக்குள் பிரவேசிக்கமாட்டான் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
33. By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD.

AMP
33. By the way that he came, by that way shall he return, and he shall not come into this city, says the Lord.

KJVP
33. By the way H1870 that H834 RPRO he came H935 VQY3MS , by the same shall he return H7725 VQY3MS , and shall not H3808 NADV come H935 VQY3MS into H413 W-PREP this H2063 D-DFS city H5892 D-GFS , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
33. In the way that he cometh in -- In it he turneth back, And unto this city he doth not come in, The affirmation of Jehovah --

ASV
33. By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith Jehovah.

WEB
33. By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come to this city, says Yahweh.

NASB
33. He shall return by the same way he came, without entering the city, says the LORD.

ESV
33. By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come into this city, declares the LORD.

RV
33. By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith the LORD.

RSV
33. By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come into this city, says the LORD.

NKJV
33. By the way that he came, By the same shall he return; And he shall not come into this city,' Says the LORD.

MKJV
33. By the way that he came, by the same he shall return, and shall not come into this city, says Jehovah.

AKJV
33. By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, said the LORD.

NRSV
33. By the way that he came, by the same he shall return; he shall not come into this city, says the LORD.

NIV
33. By the way that he came he will return; he will not enter this city, declares the LORD.

NIRV
33. By the same way he came he will go home. He will not enter this city,' announces the Lord.

NLT
33. The king will return to his own country by the same road on which he came. He will not enter this city, says the LORD.

MSG
33. He'll go home by the same road he came; he won't enter this city. GOD's word!

GNB
33. He will go back by the same road he came, without entering this city. I, the LORD, have spoken.

NET
33. He will go back the way he came. He will not enter this city," says the LORD.

ERVEN
33. He will go back the way he came, and he will not come into this city. The Lord says this.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 37
  • அவன் இந்த நகரத்திற்குள் பிரவேசியாமல், தான் வந்தவழியே திரும்பிப்போவான்.
  • TOV

    அவன் இந்த நகரத்திற்குள் பிரவேசியாமல், தான் வந்தவழியே திரும்பிப்போவான்.
  • ERVTA

    அவன் வந்த வழியாகவே திரும்பிப் போவான். அவன் இந்நகரத்திற்குள் வரமாட்டான். இதனைக் கர்த்தர் கூறுகிறார்!
  • ECTA

    அவன் வந்த வழியே திரும்பிப் போவான்; இந்நகருக்குள் நுழையவே மாட்டான் என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    அவன் வந்த வழியே திரும்பிப் போவான். இந்நகருக்குள் நுழையவே மாட்டான். இந்நகரை நாம் பாதுகாப்போம்.
  • OCVTA

    அவன் வந்த வழியாகவே திரும்புவான்; இந்தப் பட்டணத்துக்குள் பிரவேசிக்கமாட்டான் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD.
  • AMP

    By the way that he came, by that way shall he return, and he shall not come into this city, says the Lord.
  • KJVP

    By the way H1870 that H834 RPRO he came H935 VQY3MS , by the same shall he return H7725 VQY3MS , and shall not H3808 NADV come H935 VQY3MS into H413 W-PREP this H2063 D-DFS city H5892 D-GFS , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    In the way that he cometh in -- In it he turneth back, And unto this city he doth not come in, The affirmation of Jehovah --
  • ASV

    By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith Jehovah.
  • WEB

    By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come to this city, says Yahweh.
  • NASB

    He shall return by the same way he came, without entering the city, says the LORD.
  • ESV

    By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come into this city, declares the LORD.
  • RV

    By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come unto this city, saith the LORD.
  • RSV

    By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come into this city, says the LORD.
  • NKJV

    By the way that he came, By the same shall he return; And he shall not come into this city,' Says the LORD.
  • MKJV

    By the way that he came, by the same he shall return, and shall not come into this city, says Jehovah.
  • AKJV

    By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, said the LORD.
  • NRSV

    By the way that he came, by the same he shall return; he shall not come into this city, says the LORD.
  • NIV

    By the way that he came he will return; he will not enter this city, declares the LORD.
  • NIRV

    By the same way he came he will go home. He will not enter this city,' announces the Lord.
  • NLT

    The king will return to his own country by the same road on which he came. He will not enter this city, says the LORD.
  • MSG

    He'll go home by the same road he came; he won't enter this city. GOD's word!
  • GNB

    He will go back by the same road he came, without entering this city. I, the LORD, have spoken.
  • NET

    He will go back the way he came. He will not enter this city," says the LORD.
  • ERVEN

    He will go back the way he came, and he will not come into this city. The Lord says this.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References