தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
IRVTA
12. யூதா மக்கள் இஸ்ரவேலருக்கு முன்பாகத் தோற்று அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.

TOV
12. யூதா ஜனங்கள் இஸ்ரவேலருக்கு முன்பாக முறிந்து அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.

ERVTA
12. இஸ்ரவேல் யூதாவைத் தோற்கடித்தது. யூதவீரர்கள் வீட்டிற்கு ஓடிப்போனார்கள்.

ECTA
12. யூதாவின் மக்கள் இஸ்ரயேலரிடம் தோல்வியுற்று, தம் வீடுகளுக்கு ஓட்டம் பிடித்தனர்.

RCTA
12. யூதாவின் மக்கள் இஸ்ராயேலருக்கு முன் தோற்றுத் தத்தம் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போயினர்.

OCVTA
12. இஸ்ரயேலரால் யூதா தோற்கடிக்கப்பட்டு, ஒவ்வொருவரும் தங்கள் வீடுகளுக்குத் தப்பி ஓடினார்கள்.



KJV
12. And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.

AMP
12. But Judah was defeated by Israel, and every man fled home.

KJVP
12. And Judah H3063 was put to the worse H5062 before H6440 L-CMP Israel H3478 ; and they fled H5127 W-VQY3MP every man H376 NMS to their tents H168 .

YLT
12. and Judah is smitten before Israel, and they flee each to his tent.

ASV
12. And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

WEB
12. Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

NASB
12. Judah was defeated by Israel, and all the Judean soldiery fled homeward.

ESV
12. And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.

RV
12. And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

RSV
12. And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.

NKJV
12. And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his tent.

MKJV
12. And Judah was beaten before Israel. And every man fled to his tent.

AKJV
12. And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.

NRSV
12. Judah was defeated by Israel; everyone fled home.

NIV
12. Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.

NIRV
12. Israel drove Judah away. Every man ran home.

NLT
12. Judah was routed by the army of Israel, and its army scattered and fled for home.

MSG
12. Judah was thoroughly beaten by Israel--all their soldiers ran home in defeat.

GNB
12. Amaziah's army was defeated, and all his soldiers fled to their homes.

NET
12. Judah was defeated by Israel, and each man ran back home.

ERVEN
12. Israel defeated Judah. Every man of Judah ran home.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 29
  • யூதா மக்கள் இஸ்ரவேலருக்கு முன்பாகத் தோற்று அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
  • TOV

    யூதா ஜனங்கள் இஸ்ரவேலருக்கு முன்பாக முறிந்து அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேல் யூதாவைத் தோற்கடித்தது. யூதவீரர்கள் வீட்டிற்கு ஓடிப்போனார்கள்.
  • ECTA

    யூதாவின் மக்கள் இஸ்ரயேலரிடம் தோல்வியுற்று, தம் வீடுகளுக்கு ஓட்டம் பிடித்தனர்.
  • RCTA

    யூதாவின் மக்கள் இஸ்ராயேலருக்கு முன் தோற்றுத் தத்தம் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போயினர்.
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலரால் யூதா தோற்கடிக்கப்பட்டு, ஒவ்வொருவரும் தங்கள் வீடுகளுக்குத் தப்பி ஓடினார்கள்.
  • KJV

    And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
  • AMP

    But Judah was defeated by Israel, and every man fled home.
  • KJVP

    And Judah H3063 was put to the worse H5062 before H6440 L-CMP Israel H3478 ; and they fled H5127 W-VQY3MP every man H376 NMS to their tents H168 .
  • YLT

    and Judah is smitten before Israel, and they flee each to his tent.
  • ASV

    And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
  • WEB

    Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
  • NASB

    Judah was defeated by Israel, and all the Judean soldiery fled homeward.
  • ESV

    And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.
  • RV

    And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
  • RSV

    And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.
  • NKJV

    And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his tent.
  • MKJV

    And Judah was beaten before Israel. And every man fled to his tent.
  • AKJV

    And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.
  • NRSV

    Judah was defeated by Israel; everyone fled home.
  • NIV

    Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.
  • NIRV

    Israel drove Judah away. Every man ran home.
  • NLT

    Judah was routed by the army of Israel, and its army scattered and fled for home.
  • MSG

    Judah was thoroughly beaten by Israel--all their soldiers ran home in defeat.
  • GNB

    Amaziah's army was defeated, and all his soldiers fled to their homes.
  • NET

    Judah was defeated by Israel, and each man ran back home.
  • ERVEN

    Israel defeated Judah. Every man of Judah ran home.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References