தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
IRVTA
16. அப்பொழுது அவன் இஸ்ரவேலின் ராஜாவை நோக்கி: உம்முடைய கையை வில்லின்மேல் வையும் என்றான்; அவன் தன் கையை வைத்தபோது, எலிசா தன் கைகளை ராஜாவுடைய கைகள்மேல் வைத்து:

TOV
16. அப்பொழுது அவன் இஸ்ரவேலின் ராஜாவை நோக்கி: உம்முடைய கையை வில்லின்மேல் வையும் என்றான்; அவன் தன் கையை வைத்தபோது, எலிசா தன் கைகளை ராஜாவுடைய கைகள்மேல் வைத்து:

ERVTA
16. பிறகு எலிசா இஸ்ரவேல் அரசனிடம், “வில்லில் உனது கையை வை” என்றான். யோவாஸ் அவ்வாறே செய்தான். பிறகு எலிசா தன் கையை அரசனின் கையோடு வைத்தான்.

ECTA
16. அப்பொழுது அவர் இஸ்ரயேலின் அரசனை நோக்கி, "வில்லை உன் கையால் வளை" என்றார்.

RCTA
16. எலிசேயு அப்போது அரசனை நோக்கி, "உமது கையை இந்த வில்லின் மேல் வையும்" என்றார். அவன் தன் கையை வில்லின் மேல் வைக்க எலிசேயு தம் கைகளை அரசனின் கைகளின் மேல் வைத்து,

OCVTA
16. எலிசா இஸ்ரயேலின் அரசனிடம், “வில்லை உம்முடைய கைகளில் எடும்” என்றான். அரசன் அவ்வாறே எடுத்தபோது, எலிசா தன் கையை அரசனின் கையில் வைத்தான்.



KJV
16. And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand [upon it:] and Elisha put his hands upon the king’s hands.

AMP
16. And he said to the king of Israel, Put your hand upon the bow. And he put his hand upon it, and Elisha put his hands upon the king's hands.

KJVP
16. And he said H559 W-VQY3MS to the king H4428 L-CMS of Israel H3478 , Put H7392 thine hand H3027 CFS-2MS upon H5921 PREP the bow H7198 D-NFS . And he put H7392 his hand H3027 CFS-3MS [ upon ] [ it ] : and Elisha H477 put H7760 W-VQY3MS his hands H3027 CFD-3MS upon H5921 PREP the king H4428 \'s hands H3027 CFD .

YLT
16. And he saith to the king of Israel, `Place thy hand on the bow;` and he placeth his hand, and Elisha putteth his hands on the hands of the king,

ASV
16. And he said to the king of Israel, Put thy hand upon the bow; and he put his hand upon it. And Elisha laid his hands upon the kings hands.

WEB
16. He said to the king of Israel, Put your hand on the bow; and he put his hand on it. Elisha laid his hands on the king's hands.

NASB
16. Elisha said to the king of Israel, "Put your hand on the bow." As the king held the bow, Elisha placed his hands over the king's hands

ESV
16. Then he said to the king of Israel, "Draw the bow," and he drew it. And Elisha laid his hands on the king's hands.

RV
16. And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow: and he put his hand {cf15i upon it}. And Elisha laid his hands upon the king-s hands.

RSV
16. Then he said to the king of Israel, "Draw the bow"; and he drew it. And Elisha laid his hands upon the king's hands.

NKJV
16. Then he said to the king of Israel, "Put your hand on the bow." So he put his hand [on it,] and Elisha put his hands on the king's hands.

MKJV
16. And he said to the king of Israel, Put your hand on the bow. And he placed his hand. And Elisha put his hands on the king's hands.

AKJV
16. And he said to the king of Israel, Put your hand on the bow. And he put his hand on it: and Elisha put his hands on the king's hands.

NRSV
16. Then he said to the king of Israel, "Draw the bow"; and he drew it. Elisha laid his hands on the king's hands.

NIV
16. "Take the bow in your hands," he said to the king of Israel. When he had taken it, Elisha put his hands on the king's hands.

NIRV
16. "Hold the bow in your hands," Elisha said to the king of Israel. So Jehoash took hold of the bow. Then Elisha put his hands on the king's hands.

NLT
16. Elisha told him, "Put your hand on the bow," and Elisha laid his own hands on the king's hands.

MSG
16. Then he told the king, "Put your hand on the bow." He put his hand on the bow. Then Elisha put his hand over the hand of the king.

GNB
16. and Elisha told him to get ready to shoot. The king did so, and Elisha placed his hands on the king's hands.

NET
16. Then Elisha told the king of Israel, "Aim the bow." He did so, and Elisha placed his hands on the king's hands.

ERVEN
16. Then Elisha said to the king of Israel, "Put your hand on the bow." Jehoash put his hand on the bow. Then Elisha put his hands on the king's hands.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 25
  • அப்பொழுது அவன் இஸ்ரவேலின் ராஜாவை நோக்கி: உம்முடைய கையை வில்லின்மேல் வையும் என்றான்; அவன் தன் கையை வைத்தபோது, எலிசா தன் கைகளை ராஜாவுடைய கைகள்மேல் வைத்து:
  • TOV

    அப்பொழுது அவன் இஸ்ரவேலின் ராஜாவை நோக்கி: உம்முடைய கையை வில்லின்மேல் வையும் என்றான்; அவன் தன் கையை வைத்தபோது, எலிசா தன் கைகளை ராஜாவுடைய கைகள்மேல் வைத்து:
  • ERVTA

    பிறகு எலிசா இஸ்ரவேல் அரசனிடம், “வில்லில் உனது கையை வை” என்றான். யோவாஸ் அவ்வாறே செய்தான். பிறகு எலிசா தன் கையை அரசனின் கையோடு வைத்தான்.
  • ECTA

    அப்பொழுது அவர் இஸ்ரயேலின் அரசனை நோக்கி, "வில்லை உன் கையால் வளை" என்றார்.
  • RCTA

    எலிசேயு அப்போது அரசனை நோக்கி, "உமது கையை இந்த வில்லின் மேல் வையும்" என்றார். அவன் தன் கையை வில்லின் மேல் வைக்க எலிசேயு தம் கைகளை அரசனின் கைகளின் மேல் வைத்து,
  • OCVTA

    எலிசா இஸ்ரயேலின் அரசனிடம், “வில்லை உம்முடைய கைகளில் எடும்” என்றான். அரசன் அவ்வாறே எடுத்தபோது, எலிசா தன் கையை அரசனின் கையில் வைத்தான்.
  • KJV

    And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king’s hands.
  • AMP

    And he said to the king of Israel, Put your hand upon the bow. And he put his hand upon it, and Elisha put his hands upon the king's hands.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS to the king H4428 L-CMS of Israel H3478 , Put H7392 thine hand H3027 CFS-2MS upon H5921 PREP the bow H7198 D-NFS . And he put H7392 his hand H3027 CFS-3MS upon it : and Elisha H477 put H7760 W-VQY3MS his hands H3027 CFD-3MS upon H5921 PREP the king H4428 \'s hands H3027 CFD .
  • YLT

    And he saith to the king of Israel, `Place thy hand on the bow;` and he placeth his hand, and Elisha putteth his hands on the hands of the king,
  • ASV

    And he said to the king of Israel, Put thy hand upon the bow; and he put his hand upon it. And Elisha laid his hands upon the kings hands.
  • WEB

    He said to the king of Israel, Put your hand on the bow; and he put his hand on it. Elisha laid his hands on the king's hands.
  • NASB

    Elisha said to the king of Israel, "Put your hand on the bow." As the king held the bow, Elisha placed his hands over the king's hands
  • ESV

    Then he said to the king of Israel, "Draw the bow," and he drew it. And Elisha laid his hands on the king's hands.
  • RV

    And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow: and he put his hand {cf15i upon it}. And Elisha laid his hands upon the king-s hands.
  • RSV

    Then he said to the king of Israel, "Draw the bow"; and he drew it. And Elisha laid his hands upon the king's hands.
  • NKJV

    Then he said to the king of Israel, "Put your hand on the bow." So he put his hand on it, and Elisha put his hands on the king's hands.
  • MKJV

    And he said to the king of Israel, Put your hand on the bow. And he placed his hand. And Elisha put his hands on the king's hands.
  • AKJV

    And he said to the king of Israel, Put your hand on the bow. And he put his hand on it: and Elisha put his hands on the king's hands.
  • NRSV

    Then he said to the king of Israel, "Draw the bow"; and he drew it. Elisha laid his hands on the king's hands.
  • NIV

    "Take the bow in your hands," he said to the king of Israel. When he had taken it, Elisha put his hands on the king's hands.
  • NIRV

    "Hold the bow in your hands," Elisha said to the king of Israel. So Jehoash took hold of the bow. Then Elisha put his hands on the king's hands.
  • NLT

    Elisha told him, "Put your hand on the bow," and Elisha laid his own hands on the king's hands.
  • MSG

    Then he told the king, "Put your hand on the bow." He put his hand on the bow. Then Elisha put his hand over the hand of the king.
  • GNB

    and Elisha told him to get ready to shoot. The king did so, and Elisha placed his hands on the king's hands.
  • NET

    Then Elisha told the king of Israel, "Aim the bow." He did so, and Elisha placed his hands on the king's hands.
  • ERVEN

    Then Elisha said to the king of Israel, "Put your hand on the bow." Jehoash put his hand on the bow. Then Elisha put his hands on the king's hands.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References