IRVTA
2. ஆசாரியனாகிய யோய்தா யோவாசுக்கு அறிவுரைசெய்த நாட்களெல்லாம் அவன் யெகோவாவின் பார்வைக்குச் செம்மையானதைச் செய்தான்.
TOV
2. ஆசாரியனாகிய யோய்தா யோவாசைப் போதகம்பண்ணின நாளெல்லாம் அவன் கர்த்தரின் பார்வைக்குச் செம்மையானதைச் செய்தான்.
ERVTA
2. கர்த்தர் சொன்ன நல்ல செயல்களை மட்டுமே யோவாஸ் செய்தான். அவன் தன் வாழ் நாள் முழுவதும் கர்த்தருக்கு அடிபணிந்து வந்தான். யோய்தா எனும் ஆசாரியன் அவனுக்கு கற்றுத் தந்ததையே கடைபிடித்தான்.
ECTA
2. யோவாசு, குரு யோயாதா அவனுக்குக் கற்றுத் தந்தபடியே, ஆண்டவரின் திருமுன் தன் வாழ்நாள் முழுவதும் நேர்மையாய் நடந்து வந்தான்.
RCTA
2. குரு யோயியாதா யோவாசுக்கு அறிவுரை கூறி வந்த நாளெல்லாம் அவன் ஆண்டவர் திருமுன் நேர்மையாய் நடந்து வந்தான்.
OCVTA
2. ஆசாரியன் யோய்தா அறிவுறுத்தல்கள் வழங்கிய காலம் முழுவதும், அரசன் யோவாஸ் யெகோவாவின் பார்வையில் சரியானவற்றையே செய்து வந்தான்.
KJV
2. And Jehoash did [that which was] right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
AMP
2. Joash did right in the sight of the Lord all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
KJVP
2. And Jehoash H3060 did H6213 W-VQY3MS [ that ] [ which ] [ was ] right H3477 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS all H3605 NMS his days H3117 CMP-3MS wherein H834 RPRO Jehoiada H3077 the priest H3548 instructed H3384 him .
YLT
2. and Jehoash doth that which is right in the eyes of Jehovah all his days in which Jehoiada the priest directed him,
ASV
2. And Jehoash did that which was right in the eyes of Jehovah all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
WEB
2. Jehoash did that which was right in the eyes of Yahweh all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
NASB
2. Joash began to reign in the seventh year of Jehu, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother, who was named Zibiah, was from Beer-sheba.
ESV
2. And Jehoash did what was right in the eyes of the LORD all his days, because Jehoiada the priest instructed him.
RV
2. And Jehoash did that which was right in the eyes of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
RSV
2. And Jehoash did what was right in the eyes of the LORD all his days, because Jehoiada the priest instructed him.
NKJV
2. Jehoash did [what was] right in the sight of the LORD all the days in which Jehoiada the priest instructed him.
MKJV
2. And Joash did the right in the sight of Jehovah all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
AKJV
2. And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
NRSV
2. Jehoash did what was right in the sight of the LORD all his days, because the priest Jehoiada instructed him.
NIV
2. Joash did what was right in the eyes of the LORD all the years Jehoiada the priest instructed him.
NIRV
2. Joash did what was right in the eyes of the Lord. He lived that way as long as the priest Jehoiada was teaching him.
NLT
2. All his life Joash did what was pleasing in the LORD's sight because Jehoiada the priest instructed him.
MSG
2. Taught and trained by Jehoiada the priest, Joash did what pleased GOD for as long as he lived.
GNB
2. Throughout his life he did what pleased the LORD, because Jehoiada the priest instructed him.
NET
2. Throughout his lifetime Jehoash did what the LORD approved, just as Jehoiada the priest taught him.
ERVEN
2. Joash did what the Lord said was right. He obeyed the Lord all his life. He did what Jehoiada the priest taught him,