தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
IRVTA
18. {பாகாலின் தீர்க்கதரிசிகள் கொல்லப்படுதல்} [PS] பின்பு யெகூ மக்களையெல்லாம் கூட்டி, அவர்களை நோக்கி: ஆகாப் பாகாலைச் சேவித்தது கொஞ்சம், யெகூ அவனைச் சேவிப்பது மிகுதி.

TOV
18. பின்பு யெகூ ஜனங்களையெல்லாம் கூட்டி, அவர்களை நோக்கி: ஆகாப் பாகாலைச் சேவித்தது கொஞ்சம், யெகூ அவனைச் சேவிப்பது மிகுதி.

ERVTA
18. இப்போது பாகாலின் பக்தர்களையும் ஆசாரியர்களையும் கூப்பிடுங்கள். இக்கூட்டத்திற்கு யாரையும் தவறவிடாதீர்கள். பாகாலுக்குக் கொடுக்க பெரும்பலி இருக்கிறது!. இக்கூட்டத்திற்கு வராதவர்களைக் கொல்வேன்!” என்று ஆணையிட்டான். இவ்வாறு யெகூ தந்திரம் செய்தான். அவர்கள் அத்தனை பேரையும் அழிப்பதுதான் அவனது திட்டம்

ECTA
18. பிறகு ஏகூ மக்கள் அனைவரையும் ஒன்று திரட்டி அவர்களை நோக்கி, "பாகாலுக்கு ஆகாபு சிறிதளவு ஊழியமே செய்தான். ஏகூவாகிய நானோ பேரளவு ஊழியம் செய்யப் போகிறேன்.

RCTA
18. அன்றியும் ஏகு, மக்கள் அனைவரையும் கூட்டி வரச் செய்து அவர்களை நோக்கி, "ஆக்காப் பாவாலுக்குச் சிறிதளவே வழிபாடு செய்து வந்தான்; நானோ அதிகம் செய்வேன்.

OCVTA
18. இதன்பின்பு யெகூ எல்லா மக்களையும் ஒன்றுகூடி வரும்படி அழைத்து அவர்களிடம், “ஆகாப் பாகாலுக்கு கொஞ்சமே பணிசெய்தான். யெகூவோ பாகாலுக்கு அதிகமாய் செய்யப் போகிறான்.



KJV
18. And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; [but] Jehu shall serve him much.

AMP
18. Jehu assembled all the people and said to them, Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.

KJVP
18. And Jehu H3058 gathered H6908 all H3605 NMS the people H5971 together , and said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS them , Ahab H256 served H5647 Baal H1168 a little H4592 ; [ but ] Jehu H3058 shall serve H5647 him much H7235 .

YLT
18. And Jehu gathereth the whole of the people, and saith unto them, `Ahab served Baal a little -- Jehu doth serve him much:

ASV
18. And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.

WEB
18. Jehu gathered all the people together, and said to them, Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.

NASB
18. Jehu gathered all the people together and said to them: "Ahab served Baal to some extent, but Jehu will serve him yet more.

ESV
18. Then Jehu assembled all the people and said to them, "Ahab served Baal a little, but Jehu will serve him much.

RV
18. And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.

RSV
18. Then Jehu assembled all the people, and said to them, "Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.

NKJV
18. Then Jehu gathered all the people together, and said to them, "Ahab served Baal a little, Jehu will serve him much.

MKJV
18. And Jehu gathered all the people together, and said to them, Ahab served Baal a little, but Jehu shall serve him much.

AKJV
18. And Jehu gathered all the people together, and said to them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.

NRSV
18. Then Jehu assembled all the people and said to them, "Ahab offered Baal small service; but Jehu will offer much more.

NIV
18. Then Jehu brought all the people together and said to them, "Ahab served Baal a little; Jehu will serve him much.

NIRV
18. Then Jehu brought all of the people together. He said to them, "Ahab served the god Baal a little. I will serve him a lot.

NLT
18. Then Jehu called a meeting of all the people of the city and said to them, "Ahab's worship of Baal was nothing compared to the way I will worship him!

MSG
18. Next, Jehu got all the people together and addressed them: Ahab served Baal small-time; Jehu will serve him big-time.

GNB
18. Jehu called the people of Samaria together and said, "King Ahab served the god Baal a little, but I will serve him much more.

NET
18. Jehu assembled all the people and said to them, "Ahab worshiped Baal a little; Jehu will worship him with great devotion.

ERVEN
18. Then Jehu gathered all the people together and said to them, "Ahab served Baal a little, but Jehu will serve Baal much.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 36
  • {பாகாலின் தீர்க்கதரிசிகள் கொல்லப்படுதல்} PS பின்பு யெகூ மக்களையெல்லாம் கூட்டி, அவர்களை நோக்கி: ஆகாப் பாகாலைச் சேவித்தது கொஞ்சம், யெகூ அவனைச் சேவிப்பது மிகுதி.
  • TOV

    பின்பு யெகூ ஜனங்களையெல்லாம் கூட்டி, அவர்களை நோக்கி: ஆகாப் பாகாலைச் சேவித்தது கொஞ்சம், யெகூ அவனைச் சேவிப்பது மிகுதி.
  • ERVTA

    இப்போது பாகாலின் பக்தர்களையும் ஆசாரியர்களையும் கூப்பிடுங்கள். இக்கூட்டத்திற்கு யாரையும் தவறவிடாதீர்கள். பாகாலுக்குக் கொடுக்க பெரும்பலி இருக்கிறது!. இக்கூட்டத்திற்கு வராதவர்களைக் கொல்வேன்!” என்று ஆணையிட்டான். இவ்வாறு யெகூ தந்திரம் செய்தான். அவர்கள் அத்தனை பேரையும் அழிப்பதுதான் அவனது திட்டம்
  • ECTA

    பிறகு ஏகூ மக்கள் அனைவரையும் ஒன்று திரட்டி அவர்களை நோக்கி, "பாகாலுக்கு ஆகாபு சிறிதளவு ஊழியமே செய்தான். ஏகூவாகிய நானோ பேரளவு ஊழியம் செய்யப் போகிறேன்.
  • RCTA

    அன்றியும் ஏகு, மக்கள் அனைவரையும் கூட்டி வரச் செய்து அவர்களை நோக்கி, "ஆக்காப் பாவாலுக்குச் சிறிதளவே வழிபாடு செய்து வந்தான்; நானோ அதிகம் செய்வேன்.
  • OCVTA

    இதன்பின்பு யெகூ எல்லா மக்களையும் ஒன்றுகூடி வரும்படி அழைத்து அவர்களிடம், “ஆகாப் பாகாலுக்கு கொஞ்சமே பணிசெய்தான். யெகூவோ பாகாலுக்கு அதிகமாய் செய்யப் போகிறான்.
  • KJV

    And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.
  • AMP

    Jehu assembled all the people and said to them, Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.
  • KJVP

    And Jehu H3058 gathered H6908 all H3605 NMS the people H5971 together , and said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS them , Ahab H256 served H5647 Baal H1168 a little H4592 ; but Jehu H3058 shall serve H5647 him much H7235 .
  • YLT

    And Jehu gathereth the whole of the people, and saith unto them, `Ahab served Baal a little -- Jehu doth serve him much:
  • ASV

    And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.
  • WEB

    Jehu gathered all the people together, and said to them, Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.
  • NASB

    Jehu gathered all the people together and said to them: "Ahab served Baal to some extent, but Jehu will serve him yet more.
  • ESV

    Then Jehu assembled all the people and said to them, "Ahab served Baal a little, but Jehu will serve him much.
  • RV

    And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.
  • RSV

    Then Jehu assembled all the people, and said to them, "Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.
  • NKJV

    Then Jehu gathered all the people together, and said to them, "Ahab served Baal a little, Jehu will serve him much.
  • MKJV

    And Jehu gathered all the people together, and said to them, Ahab served Baal a little, but Jehu shall serve him much.
  • AKJV

    And Jehu gathered all the people together, and said to them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.
  • NRSV

    Then Jehu assembled all the people and said to them, "Ahab offered Baal small service; but Jehu will offer much more.
  • NIV

    Then Jehu brought all the people together and said to them, "Ahab served Baal a little; Jehu will serve him much.
  • NIRV

    Then Jehu brought all of the people together. He said to them, "Ahab served the god Baal a little. I will serve him a lot.
  • NLT

    Then Jehu called a meeting of all the people of the city and said to them, "Ahab's worship of Baal was nothing compared to the way I will worship him!
  • MSG

    Next, Jehu got all the people together and addressed them: Ahab served Baal small-time; Jehu will serve him big-time.
  • GNB

    Jehu called the people of Samaria together and said, "King Ahab served the god Baal a little, but I will serve him much more.
  • NET

    Jehu assembled all the people and said to them, "Ahab worshiped Baal a little; Jehu will worship him with great devotion.
  • ERVEN

    Then Jehu gathered all the people together and said to them, "Ahab served Baal a little, but Jehu will serve Baal much.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References