தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 நாளாகமம்
IRVTA
2. அவன் தான் ஆட்சிசெய்த நான்காம் வருடம் இரண்டாம் மாதம் இரண்டாம் தேதியிலே கட்டத்தொடங்கினான்.

TOV
2. அவன் தான் ராஜ்யபாரம்பண்ணின நாலாம் வருஷம் இரண்டாம் மாதம் இரண்டாம் தேதியிலே கட்டத்தொடங்கினான்.

ERVTA
2. சாலொமோன் இஸ்ரவேலின் அரசனான நான்காவது ஆண்டின் இரண்டாவது மாதத்தில் ஆலய வேலையைத் தொடங்கினான்.

ECTA
2. தம் ஆட்சியின் நான்காம் ஆண்டு, இரண்டாம் மாதம், இரண்டாம் நாள் சாலமோன் வேலை தொடங்கினார்.

RCTA
2. தம் ஆட்சியின் நான்காம் ஆண்டு, இரண்டாம் மாதம், இரண்டாம் நாள், சாலமோன் வேலையைத் தொடங்கி வைத்தார்.

OCVTA
2. அவன் தனது அரசாட்சியின் நான்காம் வருடம் இரண்டாம் மாதம் இரண்டாம் நாளில் கட்டட வேலையைத் தொடங்கினான்.



KJV
2. And he began to build in the second [day] of the second month, in the fourth year of his reign.

AMP
2. And Solomon began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.

KJVP
2. And he began H2490 W-VHY3MS to build H1129 in the second H8145 D-ONUM [ day ] of the second H8145 month H2320 BD-NMS , in the fourth H702 MFS year H8141 B-CFS of his reign H4438 .

YLT
2. and he beginneth to build in the second [day], in the second month, in the fourth year of his reign.

ASV
2. And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.

WEB
2. He began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.

NASB
2. He began to build in the second month of the fourth year of his reign.

ESV
2. He began to build in the second month of the fourth year of his reign.

RV
2. And he began to build in the second {cf15i day} of the second month, in the fourth year of his reign.

RSV
2. He began to build in the second month of the fourth year of his reign.

NKJV
2. And he began to build on the second [day] of the second month in the fourth year of his reign.

MKJV
2. And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.

AKJV
2. And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.

NRSV
2. He began to build on the second day of the second month of the fourth year of his reign.

NIV
2. He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.

NIRV
2. Solomon began building the temple on the second day of the second month. It was in the fourth year of his rule.

NLT
2. The construction began in midspring, during the fourth year of Solomon's reign.

MSG
2. He broke ground on the second day in the second month of the fourth year of his rule.

GNB
2. in the second month of the fourth year that he was king.

NET
2. He began building on the second day of the second month of the fourth year of his reign.

ERVEN
2. Solomon started the work in the second month of his fourth year as king of Israel.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • அவன் தான் ஆட்சிசெய்த நான்காம் வருடம் இரண்டாம் மாதம் இரண்டாம் தேதியிலே கட்டத்தொடங்கினான்.
  • TOV

    அவன் தான் ராஜ்யபாரம்பண்ணின நாலாம் வருஷம் இரண்டாம் மாதம் இரண்டாம் தேதியிலே கட்டத்தொடங்கினான்.
  • ERVTA

    சாலொமோன் இஸ்ரவேலின் அரசனான நான்காவது ஆண்டின் இரண்டாவது மாதத்தில் ஆலய வேலையைத் தொடங்கினான்.
  • ECTA

    தம் ஆட்சியின் நான்காம் ஆண்டு, இரண்டாம் மாதம், இரண்டாம் நாள் சாலமோன் வேலை தொடங்கினார்.
  • RCTA

    தம் ஆட்சியின் நான்காம் ஆண்டு, இரண்டாம் மாதம், இரண்டாம் நாள், சாலமோன் வேலையைத் தொடங்கி வைத்தார்.
  • OCVTA

    அவன் தனது அரசாட்சியின் நான்காம் வருடம் இரண்டாம் மாதம் இரண்டாம் நாளில் கட்டட வேலையைத் தொடங்கினான்.
  • KJV

    And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
  • AMP

    And Solomon began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • KJVP

    And he began H2490 W-VHY3MS to build H1129 in the second H8145 D-ONUM day of the second H8145 month H2320 BD-NMS , in the fourth H702 MFS year H8141 B-CFS of his reign H4438 .
  • YLT

    and he beginneth to build in the second day, in the second month, in the fourth year of his reign.
  • ASV

    And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
  • WEB

    He began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
  • NASB

    He began to build in the second month of the fourth year of his reign.
  • ESV

    He began to build in the second month of the fourth year of his reign.
  • RV

    And he began to build in the second {cf15i day} of the second month, in the fourth year of his reign.
  • RSV

    He began to build in the second month of the fourth year of his reign.
  • NKJV

    And he began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • MKJV

    And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
  • AKJV

    And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
  • NRSV

    He began to build on the second day of the second month of the fourth year of his reign.
  • NIV

    He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
  • NIRV

    Solomon began building the temple on the second day of the second month. It was in the fourth year of his rule.
  • NLT

    The construction began in midspring, during the fourth year of Solomon's reign.
  • MSG

    He broke ground on the second day in the second month of the fourth year of his rule.
  • GNB

    in the second month of the fourth year that he was king.
  • NET

    He began building on the second day of the second month of the fourth year of his reign.
  • ERVEN

    Solomon started the work in the second month of his fourth year as king of Israel.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References