தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 நாளாகமம்
IRVTA
22. தான் நெருக்கப்படுகிற காலத்திலும் யெகோவாவுக்கு விரோதமாக அந்த ஆகாஸ் என்னும் ராஜா துரோகம்செய்துகொண்டே இருந்தான்.

TOV
22. தான் நெருக்கப்படுகிற காலத்திலும் கர்த்தருக்கு விரோதமாய் அந்த ஆகாஸ் என்னும் ராஜா துரோகம்பண்ணிக்கொண்டே இருந்தான்.

ERVTA
22. இவ்வளவு இடையூறுகளுக்கு நடுவிலும் ஆகாஸ் மேலும் மோசமான பாவங்களையே தொடர்ந்து செய்தான். இதனால் கர்த்தருக்கு மிகவும் உண்மையற்றவனாக இருந்தான்.

ECTA
22. இந்த அரசன் ஆகாசு தனது நெருக்கடியிலும் ஆண்டவருக்கு மேலும் துரோகம் செய்தான்.

RCTA
22. அரசன் ஆக்காஸ் இவ்வளவு துன்புற்ற போதிலும் அவன் மேன் மேலும் ஆண்டவரைப் புறக்கணிக்கத் தொடங்கினான்.

OCVTA
22. அரசன் ஆகாஸ் தனது கஷ்ட காலத்திலும் இன்னும் யெகோவாவுக்கு அதிகம் உண்மையற்றவனாகவே இருந்தான்.



KJV
22. And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this [is that] king Ahaz.

AMP
22. In the time of his distress he became still more unfaithful to the Lord--this same King Ahaz.

KJVP
22. And in the time H6256 of his distress H6887 did he trespass H4603 yet more H3254 against the LORD H3068 : this H1931 PPRO-3MS [ is ] [ that ] king H4428 D-NMS Ahaz H271 .

YLT
22. And in the time of his distress -- he addeth to trespass against Jehovah, (this king Ahaz),

ASV
22. And in the time of his distress did he trespass yet more against Jehovah, this same king Ahaz.

WEB
22. In the time of his distress did he trespass yet more against Yahweh, this same king Ahaz.

NASB
22. While he was already in distress, the same King Ahaz became even more unfaithful to the LORD.

ESV
22. In the time of his distress he became yet more faithless to the LORD- this same King Ahaz.

RV
22. And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD, this same king Ahaz.

RSV
22. In the time of his distress he became yet more faithless to the LORD -- this same King Ahaz.

NKJV
22. Now in the time of his distress King Ahaz became increasingly unfaithful to the LORD. This [is that] King Ahaz.

MKJV
22. And in the time of his distress he trespassed even more against Jehovah, this King Ahaz.

AKJV
22. And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this is that king Ahaz.

NRSV
22. In the time of his distress he became yet more faithless to the LORD-- this same King Ahaz.

NIV
22. In his time of trouble King Ahaz became even more unfaithful to the LORD.

NIRV
22. When King Ahaz was in trouble, he became even more unfaithful to the Lord.

NLT
22. Even during this time of trouble, King Ahaz continued to reject the LORD.

MSG
22. But King Ahaz didn't learn his lesson--at the very time that everyone was turning against him, he continued to be against GOD!

GNB
22. When his troubles were at their worst, that man Ahaz sinned against the LORD more than ever.

NET
22. During his time of trouble King Ahaz was even more unfaithful to the LORD.

ERVEN
22. In Ahaz's troubles, he sinned worse and became more unfaithful to the Lord.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
  • தான் நெருக்கப்படுகிற காலத்திலும் யெகோவாவுக்கு விரோதமாக அந்த ஆகாஸ் என்னும் ராஜா துரோகம்செய்துகொண்டே இருந்தான்.
  • TOV

    தான் நெருக்கப்படுகிற காலத்திலும் கர்த்தருக்கு விரோதமாய் அந்த ஆகாஸ் என்னும் ராஜா துரோகம்பண்ணிக்கொண்டே இருந்தான்.
  • ERVTA

    இவ்வளவு இடையூறுகளுக்கு நடுவிலும் ஆகாஸ் மேலும் மோசமான பாவங்களையே தொடர்ந்து செய்தான். இதனால் கர்த்தருக்கு மிகவும் உண்மையற்றவனாக இருந்தான்.
  • ECTA

    இந்த அரசன் ஆகாசு தனது நெருக்கடியிலும் ஆண்டவருக்கு மேலும் துரோகம் செய்தான்.
  • RCTA

    அரசன் ஆக்காஸ் இவ்வளவு துன்புற்ற போதிலும் அவன் மேன் மேலும் ஆண்டவரைப் புறக்கணிக்கத் தொடங்கினான்.
  • OCVTA

    அரசன் ஆகாஸ் தனது கஷ்ட காலத்திலும் இன்னும் யெகோவாவுக்கு அதிகம் உண்மையற்றவனாகவே இருந்தான்.
  • KJV

    And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this is that king Ahaz.
  • AMP

    In the time of his distress he became still more unfaithful to the Lord--this same King Ahaz.
  • KJVP

    And in the time H6256 of his distress H6887 did he trespass H4603 yet more H3254 against the LORD H3068 : this H1931 PPRO-3MS is that king H4428 D-NMS Ahaz H271 .
  • YLT

    And in the time of his distress -- he addeth to trespass against Jehovah, (this king Ahaz),
  • ASV

    And in the time of his distress did he trespass yet more against Jehovah, this same king Ahaz.
  • WEB

    In the time of his distress did he trespass yet more against Yahweh, this same king Ahaz.
  • NASB

    While he was already in distress, the same King Ahaz became even more unfaithful to the LORD.
  • ESV

    In the time of his distress he became yet more faithless to the LORD- this same King Ahaz.
  • RV

    And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD, this same king Ahaz.
  • RSV

    In the time of his distress he became yet more faithless to the LORD -- this same King Ahaz.
  • NKJV

    Now in the time of his distress King Ahaz became increasingly unfaithful to the LORD. This is that King Ahaz.
  • MKJV

    And in the time of his distress he trespassed even more against Jehovah, this King Ahaz.
  • AKJV

    And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this is that king Ahaz.
  • NRSV

    In the time of his distress he became yet more faithless to the LORD-- this same King Ahaz.
  • NIV

    In his time of trouble King Ahaz became even more unfaithful to the LORD.
  • NIRV

    When King Ahaz was in trouble, he became even more unfaithful to the Lord.
  • NLT

    Even during this time of trouble, King Ahaz continued to reject the LORD.
  • MSG

    But King Ahaz didn't learn his lesson--at the very time that everyone was turning against him, he continued to be against GOD!
  • GNB

    When his troubles were at their worst, that man Ahaz sinned against the LORD more than ever.
  • NET

    During his time of trouble King Ahaz was even more unfaithful to the LORD.
  • ERVEN

    In Ahaz's troubles, he sinned worse and became more unfaithful to the Lord.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References