தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 நாளாகமம்
IRVTA
5. மக்களாகிய உங்கள் சகோதரருக்காகப் பரிசுத்த இடத்திலே முன்னோர்களுடைய வம்சப் பிரிவுகளின்படியேயும், லேவியருடைய வம்சத்தார் வகுக்கப்பட்டபடியேயும் நின்று,

TOV
5. ஜனங்களாகிய உங்கள் சகோதரருக்காகப் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலே பிதாக்களுடைய வம்சப் பிரிவுகளின்படியேயும், லேவியருடைய வம்சத்தார் வகுக்கப்பட்டபடியேயும் நின்று,

ERVTA
5. லேவியர்கள் குழுவுடன் பரிசுத்தமான இடத்தில் நில்லுங்கள். நீங்கள் இதனை வெவ்வேறு கோத்திரங்களினால் செய்யுங்கள். இது அவர்களுக்கு உதவியாக இருக்கும்.

ECTA
5. நீங்கள் உங்கள் சகோதரராகிய மற்ற மக்களின் பிரிவிற்கேற்பப் பகுதி பகுதியாகத் திருத்தலத்தில் நில்லுங்கள்.

RCTA
5. நீங்கள் உங்கள் சகோதரராகிய மற்ற இஸ்ராயேலரின் வம்சப் பிரிவுகளுக்கு ஏற்றவாறு பிரிவுக்குப் பிரிவு திருவிடத்தில் நில்லுங்கள்.

OCVTA
5. “மற்ற மக்களான உங்கள் உடன் நாட்டவர்களின் குடும்பங்களைச் சேர்ந்த ஒவ்வொரு பிரிவுக்குமென ஒவ்வொரு கூட்டமாக லேவியர்களுடன் பரிசுத்த இடத்தில் நில்லுங்கள்.



KJV
5. And stand in the holy [place] according to the divisions of the families of the fathers of your brethren the people, and [after] the division of the families of the Levites.

AMP
5. And stand in the holy court of the priests according to the sections of the fathers' families of your kinsmen, the common people, and let there be a section of the Levites [to attend] to each division of the families of the people.

KJVP
5. And stand H5975 in the holy H6944 [ place ] according to the divisions H6391 of the families H1004 CMS of the fathers H1 of your brethren H251 the people H1121 , and [ after ] the division H2515 of the families H1004 of the Levites H3881 .

YLT
5. and stand in the sanctuary, by the divisions of the house of the fathers of your brethren, sons of the people, and the portion of the house of a father of the Levites,

ASV
5. And stand in the holy place according to the divisions of the fathers houses of your brethren the children of the people, and let there be for each a portion of a fathers house of the Levites.

WEB
5. Stand in the holy place according to the divisions of the fathers' houses of your brothers the children of the people, and let there be for each a portion of a fathers' house of the Levites.

NASB
5. Stand in the sanctuary according to the divisions of the ancestral houses of your brethren, the common people, so that the distribution of the Levites and the families may be the same.

ESV
5. And stand in the Holy Place according to the groupings of the fathers' houses of your brothers the lay people, and according to the division of the Levites by fathers' household.

RV
5. And stand in the holy place according to the divisions of the fathers- houses of your brethren the children of the people, and {cf15i let there be for each} a portion of a fathers- house of the Levites.

RSV
5. And stand in the holy place according to the groupings of the fathers' houses of your brethren the lay people, and let there be for each a part of a father's house of the Levites.

NKJV
5. "And stand in the holy [place] according to the divisions of the fathers' houses of your brethren the [lay] people, and [according to] the division of the father's house of the Levites.

MKJV
5. And stand in the holy place according to the divisions of the families of the fathers of your brothers, the sons of the people, and the division of the families of the Levites.

AKJV
5. And stand in the holy place according to the divisions of the families of the fathers of your brothers the people, and after the division of the families of the Levites.

NRSV
5. Take position in the holy place according to the groupings of the ancestral houses of your kindred the people, and let there be Levites for each division of an ancestral house.

NIV
5. "Stand in the holy place with a group of Levites for each sub-division of the families of your fellow countrymen, the lay people.

NIRV
5. "Stand at the temple. Stand there with a group of Levites for each group of families among your people.

NLT
5. "Then stand in the sanctuary at the place appointed for your family division and help the families assigned to you as they bring their offerings to the Temple.

MSG
5. "Take your place in the sanctuary--a team of Levites for every grouping of your fellow citizens, the laity.

GNB
5. and arrange yourselves so that some of you will be available to help each family of the people of Israel.

NET
5. Stand in the sanctuary and, together with the Levites, represent the family divisions of your countrymen.

ERVEN
5. Stand in the Holy Place with a group of Levites. Do this for each different tribe of the people so that you can help them.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 27
  • மக்களாகிய உங்கள் சகோதரருக்காகப் பரிசுத்த இடத்திலே முன்னோர்களுடைய வம்சப் பிரிவுகளின்படியேயும், லேவியருடைய வம்சத்தார் வகுக்கப்பட்டபடியேயும் நின்று,
  • TOV

    ஜனங்களாகிய உங்கள் சகோதரருக்காகப் பரிசுத்த ஸ்தலத்திலே பிதாக்களுடைய வம்சப் பிரிவுகளின்படியேயும், லேவியருடைய வம்சத்தார் வகுக்கப்பட்டபடியேயும் நின்று,
  • ERVTA

    லேவியர்கள் குழுவுடன் பரிசுத்தமான இடத்தில் நில்லுங்கள். நீங்கள் இதனை வெவ்வேறு கோத்திரங்களினால் செய்யுங்கள். இது அவர்களுக்கு உதவியாக இருக்கும்.
  • ECTA

    நீங்கள் உங்கள் சகோதரராகிய மற்ற மக்களின் பிரிவிற்கேற்பப் பகுதி பகுதியாகத் திருத்தலத்தில் நில்லுங்கள்.
  • RCTA

    நீங்கள் உங்கள் சகோதரராகிய மற்ற இஸ்ராயேலரின் வம்சப் பிரிவுகளுக்கு ஏற்றவாறு பிரிவுக்குப் பிரிவு திருவிடத்தில் நில்லுங்கள்.
  • OCVTA

    “மற்ற மக்களான உங்கள் உடன் நாட்டவர்களின் குடும்பங்களைச் சேர்ந்த ஒவ்வொரு பிரிவுக்குமென ஒவ்வொரு கூட்டமாக லேவியர்களுடன் பரிசுத்த இடத்தில் நில்லுங்கள்.
  • KJV

    And stand in the holy place according to the divisions of the families of the fathers of your brethren the people, and after the division of the families of the Levites.
  • AMP

    And stand in the holy court of the priests according to the sections of the fathers' families of your kinsmen, the common people, and let there be a section of the Levites to attend to each division of the families of the people.
  • KJVP

    And stand H5975 in the holy H6944 place according to the divisions H6391 of the families H1004 CMS of the fathers H1 of your brethren H251 the people H1121 , and after the division H2515 of the families H1004 of the Levites H3881 .
  • YLT

    and stand in the sanctuary, by the divisions of the house of the fathers of your brethren, sons of the people, and the portion of the house of a father of the Levites,
  • ASV

    And stand in the holy place according to the divisions of the fathers houses of your brethren the children of the people, and let there be for each a portion of a fathers house of the Levites.
  • WEB

    Stand in the holy place according to the divisions of the fathers' houses of your brothers the children of the people, and let there be for each a portion of a fathers' house of the Levites.
  • NASB

    Stand in the sanctuary according to the divisions of the ancestral houses of your brethren, the common people, so that the distribution of the Levites and the families may be the same.
  • ESV

    And stand in the Holy Place according to the groupings of the fathers' houses of your brothers the lay people, and according to the division of the Levites by fathers' household.
  • RV

    And stand in the holy place according to the divisions of the fathers- houses of your brethren the children of the people, and {cf15i let there be for each} a portion of a fathers- house of the Levites.
  • RSV

    And stand in the holy place according to the groupings of the fathers' houses of your brethren the lay people, and let there be for each a part of a father's house of the Levites.
  • NKJV

    "And stand in the holy place according to the divisions of the fathers' houses of your brethren the lay people, and according to the division of the father's house of the Levites.
  • MKJV

    And stand in the holy place according to the divisions of the families of the fathers of your brothers, the sons of the people, and the division of the families of the Levites.
  • AKJV

    And stand in the holy place according to the divisions of the families of the fathers of your brothers the people, and after the division of the families of the Levites.
  • NRSV

    Take position in the holy place according to the groupings of the ancestral houses of your kindred the people, and let there be Levites for each division of an ancestral house.
  • NIV

    "Stand in the holy place with a group of Levites for each sub-division of the families of your fellow countrymen, the lay people.
  • NIRV

    "Stand at the temple. Stand there with a group of Levites for each group of families among your people.
  • NLT

    "Then stand in the sanctuary at the place appointed for your family division and help the families assigned to you as they bring their offerings to the Temple.
  • MSG

    "Take your place in the sanctuary--a team of Levites for every grouping of your fellow citizens, the laity.
  • GNB

    and arrange yourselves so that some of you will be available to help each family of the people of Israel.
  • NET

    Stand in the sanctuary and, together with the Levites, represent the family divisions of your countrymen.
  • ERVEN

    Stand in the Holy Place with a group of Levites. Do this for each different tribe of the people so that you can help them.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References