தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
2 நாளாகமம்
IRVTA
22. ரெகொபெயாம் மாகாளின் மகனாகிய அபியாவை அவன் சகோதரர்களுக்குள்ளே தலைவனும் பெரியவனுமாக ஏற்படுத்தினான்; அவனை ராஜாவாக்க நினைத்தான்.

TOV
22. ரெகொபெயாம் மாகாளின் குமாரனாகிய அபியாவை அவன் சகோதரருக்குள்ளே தலைவனும் பெரியவனுமாக ஏற்படுத்தினான்; அவனை ராஜாவாக்க நினைத்தான்.

ERVTA
22. ரெகொபெயாம் அபியாவைத் தனது சகோதரர்களுக்கும் மேலான தலைவனாகத் தேர்ந்தெடுத்தான். அவன் இவனை அரசனாக்க விரும்பியதால் இவ்வாறு செய்தான்.

ECTA
22. அதனால், ரெகபெயாம் மாக்காவின் மகன் அபியாவை அவன் சகோதரர்களுக்குள் தலைவனாக ஏற்படுத்தியிருந்தான்; இவனையே அரசனாக்கவும் அவன் எண்ணியிருந்தான்.

RCTA
22. அவன் மாக்காளின் மகன் ஆபியாவை அவனுடைய சகோதரர்களுக்குள் தலைவனாக ஏற்படுத்தினான். ஏனெனில் இவனையே அரசனாக்க அவன் எண்ணம் கொண்டிருந்தான்.

OCVTA
22. ரெகொபெயாம் மாக்காளின் மகன் அபியாவை அரசனாக்கும்படி, அவனுடைய சகோதரருக்குள் முதன்மையான இளவரசனாக்கினான்; அவனையே அரசனாக்க வேண்டுமென்றிருந்தான்.



KJV
22. And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for [he thought] to make him king.

AMP
22. And Rehoboam made Abijah son of Maacah the chief prince among his brethren, for he intended to make him king.

KJVP
22. And Rehoboam H7346 made H5975 Abijah H29 the son H1121 of Maachah H4601 the chief H7218 , [ to ] [ be ] ruler H5057 among his brethren H251 : for H3588 CONJ [ he ] [ thought ] to make him king H4427 .

YLT
22. And Rehoboam appointeth for head Abijah son of Maachah, for leader among his brethren, for to cause him to reign.

ASV
22. And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, even the prince among his brethren; for he was minded to make him king.

WEB
22. Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, even the prince among his brothers; for he was minded to make him king.

NASB
22. Rehoboam constituted Abijah, son of Maacah, commander among his brothers, for he intended to make him king.

ESV
22. And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.

RV
22. And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, {cf15i even} the prince among his brethren: for {cf15i he was minded} to make him king.

RSV
22. and Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.

NKJV
22. And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as chief, [to be] leader among his brothers; for he [intended] to make him king.

MKJV
22. And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brothers, in order to make him king.

AKJV
22. And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brothers: for he thought to make him king.

NRSV
22. Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.

NIV
22. Rehoboam appointed Abijah son of Maacah to be the chief prince among his brothers, in order to make him king.

NIRV
22. Rehoboam appointed Maacah's son Abijah to be the chief prince among his brothers. He did it to make him king.

NLT
22. Rehoboam appointed Maacah's son Abijah as leader among the princes, making it clear that he would be the next king.

MSG
22. Rehoboam designated Abijah son of Maacah as the "first son" and leader of the brothers--he intended to make him the next king.

GNB
22. and he favored her son Abijah over all his other children, choosing him as the one to succeed him as king.

NET
22. Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as the leader over his brothers, for he intended to name him his successor.

ERVEN
22. Rehoboam chose Abijah to be the leader among his own brothers. He did this because he planned to make Abijah king.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 23
  • ரெகொபெயாம் மாகாளின் மகனாகிய அபியாவை அவன் சகோதரர்களுக்குள்ளே தலைவனும் பெரியவனுமாக ஏற்படுத்தினான்; அவனை ராஜாவாக்க நினைத்தான்.
  • TOV

    ரெகொபெயாம் மாகாளின் குமாரனாகிய அபியாவை அவன் சகோதரருக்குள்ளே தலைவனும் பெரியவனுமாக ஏற்படுத்தினான்; அவனை ராஜாவாக்க நினைத்தான்.
  • ERVTA

    ரெகொபெயாம் அபியாவைத் தனது சகோதரர்களுக்கும் மேலான தலைவனாகத் தேர்ந்தெடுத்தான். அவன் இவனை அரசனாக்க விரும்பியதால் இவ்வாறு செய்தான்.
  • ECTA

    அதனால், ரெகபெயாம் மாக்காவின் மகன் அபியாவை அவன் சகோதரர்களுக்குள் தலைவனாக ஏற்படுத்தியிருந்தான்; இவனையே அரசனாக்கவும் அவன் எண்ணியிருந்தான்.
  • RCTA

    அவன் மாக்காளின் மகன் ஆபியாவை அவனுடைய சகோதரர்களுக்குள் தலைவனாக ஏற்படுத்தினான். ஏனெனில் இவனையே அரசனாக்க அவன் எண்ணம் கொண்டிருந்தான்.
  • OCVTA

    ரெகொபெயாம் மாக்காளின் மகன் அபியாவை அரசனாக்கும்படி, அவனுடைய சகோதரருக்குள் முதன்மையான இளவரசனாக்கினான்; அவனையே அரசனாக்க வேண்டுமென்றிருந்தான்.
  • KJV

    And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king.
  • AMP

    And Rehoboam made Abijah son of Maacah the chief prince among his brethren, for he intended to make him king.
  • KJVP

    And Rehoboam H7346 made H5975 Abijah H29 the son H1121 of Maachah H4601 the chief H7218 , to be ruler H5057 among his brethren H251 : for H3588 CONJ he thought to make him king H4427 .
  • YLT

    And Rehoboam appointeth for head Abijah son of Maachah, for leader among his brethren, for to cause him to reign.
  • ASV

    And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, even the prince among his brethren; for he was minded to make him king.
  • WEB

    Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, even the prince among his brothers; for he was minded to make him king.
  • NASB

    Rehoboam constituted Abijah, son of Maacah, commander among his brothers, for he intended to make him king.
  • ESV

    And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.
  • RV

    And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, {cf15i even} the prince among his brethren: for {cf15i he was minded} to make him king.
  • RSV

    and Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.
  • NKJV

    And Rehoboam appointed Abijah the son of Maachah as chief, to be leader among his brothers; for he intended to make him king.
  • MKJV

    And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brothers, in order to make him king.
  • AKJV

    And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brothers: for he thought to make him king.
  • NRSV

    Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.
  • NIV

    Rehoboam appointed Abijah son of Maacah to be the chief prince among his brothers, in order to make him king.
  • NIRV

    Rehoboam appointed Maacah's son Abijah to be the chief prince among his brothers. He did it to make him king.
  • NLT

    Rehoboam appointed Maacah's son Abijah as leader among the princes, making it clear that he would be the next king.
  • MSG

    Rehoboam designated Abijah son of Maacah as the "first son" and leader of the brothers--he intended to make him the next king.
  • GNB

    and he favored her son Abijah over all his other children, choosing him as the one to succeed him as king.
  • NET

    Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as the leader over his brothers, for he intended to name him his successor.
  • ERVEN

    Rehoboam chose Abijah to be the leader among his own brothers. He did this because he planned to make Abijah king.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References