தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 சாமுவேல்
IRVTA
9. தாவீது அபிசாயைப் பார்த்து: அவரைக் கொல்லாதே; யெகோவா அபிஷேகம்செய்தவர்மேல் தன்னுடைய கையைப் போட்டு, குற்றமில்லாமல் போகிறவன் யார்? என்று சொன்னான்.

TOV
9. தாவீது அபிசாயைப் பார்த்து: அவரைக் கொல்லாதே; கர்த்தர் அபிஷேகம்பண்ணுவித்தவர்மேல் தன் கையைப் போட்டு, குற்றமில்லாமற்போகிறவன் யார்? என்று சொன்னான்.

ERVTA
9. ஆனால் தாவீது அபிசாயிடம், “சவுலைக் கொல்லவேண்டாம்! கர்த்தரால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அரசனுக்கு யார் கேடு செய்தாலும் அவர்கள் தண்டிக்கப்படுவார்கள்!

ECTA
9. ஆனால் தாவீது அபிசாயியை நோக்கி, அவரைக் கொல்லாதே! ஆண்டவரால் திருப்பொழிவு செய்யப்பட்டவர் மேல் கைவைத்துவிட்டுக் குற்றமற்று இருப்பவன் யார்? என்று சொல்லித் தடுத்தார்.

RCTA
9. தாவீது அபிசாயியை நோக்கி, "அவரைக் கொல்லாதே, ஆண்டவரால் அபிஷுகம் செய்யப்பட்டவரின் மேல் கை வைப்பவன் குற்றவாளி அன்றோ?" என்று சொன்னான்.

OCVTA
9. அதற்கு தாவீது அபிசாயிடம், “அவரை அழிக்கவேண்டாம்; யெகோவாவினால் அபிஷேகம் செய்யப்பட்டவர்மேல் கையை ஓங்கி, குற்றமற்றவனாய் யாரால் இருக்கமுடியும்?



KJV
9. And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD’S anointed, and be guiltless?

AMP
9. David said to Abishai, Do not destroy him; for who can raise his hand against the Lord's anointed and be guiltless?

KJVP
9. And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS to H413 PREP Abishai H52 , Destroy H7843 him not H408 NPAR : for H3588 CONJ who H4310 IPRO can stretch forth H7971 VQQ3MS his hand H3027 CFS-3MS against the LORD H3068 EDS \'s anointed H4899 , and be guiltless H5352 ?

YLT
9. And David saith unto Abishai, `Destroy him not; for who hath put forth his hand against the anointed of Jehovah, and been acquitted?`

ASV
9. And David said to Abishai, Destroy him not; for who can put forth his hand against Jehovahs anointed, and be guiltless?

WEB
9. David said to Abishai, Don't destroy him; for who can put forth his hand against Yahweh's anointed, and be guiltless?

NASB
9. But David said to Abishai, "Do not harm him, for who can lay hands on the LORD'S anointed and remain unpunished?

ESV
9. But David said to Abishai, "Do not destroy him, for who can put out his hand against the LORD's anointed and be guiltless?"

RV
9. And David said to Abishai, Destroy him not: for who can put forth his hand against the LORD-S anointed, and be guiltless?

RSV
9. But David said to Abishai, "Do not destroy him; for who can put forth his hand against the LORDS anointed, and be guiltless?"

NKJV
9. And David said to Abishai, "Do not destroy him; for who can stretch out his hand against the LORD's anointed, and be guiltless?"

MKJV
9. And David said to Abishai, Do not destroy him. For who can stretch forth his hand against Jehovah's anointed and be guiltless?

AKJV
9. And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless?

NRSV
9. But David said to Abishai, "Do not destroy him; for who can raise his hand against the LORD's anointed, and be guiltless?"

NIV
9. But David said to Abishai, "Don't destroy him! Who can lay a hand on the LORD's anointed and be guiltless?

NIRV
9. But David said to Abishai, "Don't destroy him! No one can lay a hand on the Lord's anointed king and not be guilty.

NLT
9. "No!" David said. "Don't kill him. For who can remain innocent after attacking the LORD's anointed one?

MSG
9. But David said to Abishai, "Don't you dare hurt him! Who could lay a hand on GOD's anointed and even think of getting away with it?"

GNB
9. But David said, "You must not harm him! The LORD will certainly punish whoever harms his chosen king.

NET
9. But David said to Abishai, "Don't kill him! Who can extend his hand against the LORD's chosen one and remain guiltless?"

ERVEN
9. But David said to Abishai, "Don't kill Saul! Anyone who hurts the Lord's chosen king must be punished.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 25
  • தாவீது அபிசாயைப் பார்த்து: அவரைக் கொல்லாதே; யெகோவா அபிஷேகம்செய்தவர்மேல் தன்னுடைய கையைப் போட்டு, குற்றமில்லாமல் போகிறவன் யார்? என்று சொன்னான்.
  • TOV

    தாவீது அபிசாயைப் பார்த்து: அவரைக் கொல்லாதே; கர்த்தர் அபிஷேகம்பண்ணுவித்தவர்மேல் தன் கையைப் போட்டு, குற்றமில்லாமற்போகிறவன் யார்? என்று சொன்னான்.
  • ERVTA

    ஆனால் தாவீது அபிசாயிடம், “சவுலைக் கொல்லவேண்டாம்! கர்த்தரால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அரசனுக்கு யார் கேடு செய்தாலும் அவர்கள் தண்டிக்கப்படுவார்கள்!
  • ECTA

    ஆனால் தாவீது அபிசாயியை நோக்கி, அவரைக் கொல்லாதே! ஆண்டவரால் திருப்பொழிவு செய்யப்பட்டவர் மேல் கைவைத்துவிட்டுக் குற்றமற்று இருப்பவன் யார்? என்று சொல்லித் தடுத்தார்.
  • RCTA

    தாவீது அபிசாயியை நோக்கி, "அவரைக் கொல்லாதே, ஆண்டவரால் அபிஷுகம் செய்யப்பட்டவரின் மேல் கை வைப்பவன் குற்றவாளி அன்றோ?" என்று சொன்னான்.
  • OCVTA

    அதற்கு தாவீது அபிசாயிடம், “அவரை அழிக்கவேண்டாம்; யெகோவாவினால் அபிஷேகம் செய்யப்பட்டவர்மேல் கையை ஓங்கி, குற்றமற்றவனாய் யாரால் இருக்கமுடியும்?
  • KJV

    And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD’S anointed, and be guiltless?
  • AMP

    David said to Abishai, Do not destroy him; for who can raise his hand against the Lord's anointed and be guiltless?
  • KJVP

    And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS to H413 PREP Abishai H52 , Destroy H7843 him not H408 NPAR : for H3588 CONJ who H4310 IPRO can stretch forth H7971 VQQ3MS his hand H3027 CFS-3MS against the LORD H3068 EDS \'s anointed H4899 , and be guiltless H5352 ?
  • YLT

    And David saith unto Abishai, `Destroy him not; for who hath put forth his hand against the anointed of Jehovah, and been acquitted?`
  • ASV

    And David said to Abishai, Destroy him not; for who can put forth his hand against Jehovahs anointed, and be guiltless?
  • WEB

    David said to Abishai, Don't destroy him; for who can put forth his hand against Yahweh's anointed, and be guiltless?
  • NASB

    But David said to Abishai, "Do not harm him, for who can lay hands on the LORD'S anointed and remain unpunished?
  • ESV

    But David said to Abishai, "Do not destroy him, for who can put out his hand against the LORD's anointed and be guiltless?"
  • RV

    And David said to Abishai, Destroy him not: for who can put forth his hand against the LORD-S anointed, and be guiltless?
  • RSV

    But David said to Abishai, "Do not destroy him; for who can put forth his hand against the LORDS anointed, and be guiltless?"
  • NKJV

    And David said to Abishai, "Do not destroy him; for who can stretch out his hand against the LORD's anointed, and be guiltless?"
  • MKJV

    And David said to Abishai, Do not destroy him. For who can stretch forth his hand against Jehovah's anointed and be guiltless?
  • AKJV

    And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD's anointed, and be guiltless?
  • NRSV

    But David said to Abishai, "Do not destroy him; for who can raise his hand against the LORD's anointed, and be guiltless?"
  • NIV

    But David said to Abishai, "Don't destroy him! Who can lay a hand on the LORD's anointed and be guiltless?
  • NIRV

    But David said to Abishai, "Don't destroy him! No one can lay a hand on the Lord's anointed king and not be guilty.
  • NLT

    "No!" David said. "Don't kill him. For who can remain innocent after attacking the LORD's anointed one?
  • MSG

    But David said to Abishai, "Don't you dare hurt him! Who could lay a hand on GOD's anointed and even think of getting away with it?"
  • GNB

    But David said, "You must not harm him! The LORD will certainly punish whoever harms his chosen king.
  • NET

    But David said to Abishai, "Don't kill him! Who can extend his hand against the LORD's chosen one and remain guiltless?"
  • ERVEN

    But David said to Abishai, "Don't kill Saul! Anyone who hurts the Lord's chosen king must be punished.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References