தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 சாமுவேல்
IRVTA
46. சவுல் பெலிஸ்தர்களை பின்தொடராமல் திரும்பிவிட்டான்; பெலிஸ்தர்களும் தங்கள் இடத்திற்குப் போய்விட்டார்கள். [PS]

TOV
46. சவுல் பெலிஸ்தரைத் தொடராமல் திரும்பிவிட்டான்; பெலிஸ்தரும் தங்கள் ஸ்தலத்திற்குப் போய்விட்டார்கள்.

ERVTA
46. சவுல் பெலிஸ்தர்களைத் துரத்தாததால் அவர்கள் தங்கள் சொந்த இடங்களுக்குப் போனார்கள்.

ECTA
46. சவுல் பெலிஸ்தியரை பின் தொடராமல் திரும்பிச் செல்ல, பெலிஸ்தியரும் தங்கள் இடங்களுக்குச் சென்றனர்.

RCTA
46. சவுல் பிலிஸ்தியரைப் பின் தொடராது, திரும்பிப் போனார். பிலிஸ்தியரும் தங்கள் இடத்திற்குப் போய்ச் சேர்ந்தனர்.

OCVTA
46. அதன்பின் சவுல் பெலிஸ்தியரைத் தொடராமல் திரும்பிவிட்டான். பெலிஸ்தியரும் தங்கள் சொந்த இடங்களுக்குத் திரும்பிப் போனார்கள்.



KJV
46. Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

AMP
46. Then Saul ceased pursuing the Philistines, and they went to their own place.

KJVP
46. Then Saul H7586 went up H5927 W-VHY3MS from following H310 the Philistines H6430 TMS : and the Philistines H6430 went H1980 VQQ3MP to their own place H4725 .

YLT
46. And Saul goeth up from after the Philistines, and the Philistines have gone to their place;

ASV
46. Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.

WEB
46. Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.

NASB
46. After that Saul gave up the pursuit of the Philistines, who returned to their own territory.

ESV
46. Then Saul went up from pursuing the Philistines, and the Philistines went to their own place.

RV
46. Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

RSV
46. Then Saul went up from pursuing the Philistines; and the Philistines went to their own place.

NKJV
46. Then Saul returned from pursuing the Philistines, and the Philistines went to their own place.

MKJV
46. Then Saul went up from following the Philistines. And the Philistines went to their own place.

AKJV
46. Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

NRSV
46. Then Saul withdrew from pursuing the Philistines; and the Philistines went to their own place.

NIV
46. Then Saul stopped pursuing the Philistines, and they withdrew to their own land.

NIRV
46. Then Saul stopped chasing the Philistines. They went back to their own land.

NLT
46. Then Saul called back the army from chasing the Philistines, and the Philistines returned home.

MSG
46. Saul pulled back from chasing the Philistines, and the Philistines went home.

GNB
46. After that, Saul stopped pursuing the Philistines, and they went back to their own territory.

NET
46. Then Saul stopped chasing the Philistines, and the Philistines went back home.

ERVEN
46. Saul did not chase the Philistines. The Philistines went back to their place.



மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 46 / 52
  • சவுல் பெலிஸ்தர்களை பின்தொடராமல் திரும்பிவிட்டான்; பெலிஸ்தர்களும் தங்கள் இடத்திற்குப் போய்விட்டார்கள். PS
  • TOV

    சவுல் பெலிஸ்தரைத் தொடராமல் திரும்பிவிட்டான்; பெலிஸ்தரும் தங்கள் ஸ்தலத்திற்குப் போய்விட்டார்கள்.
  • ERVTA

    சவுல் பெலிஸ்தர்களைத் துரத்தாததால் அவர்கள் தங்கள் சொந்த இடங்களுக்குப் போனார்கள்.
  • ECTA

    சவுல் பெலிஸ்தியரை பின் தொடராமல் திரும்பிச் செல்ல, பெலிஸ்தியரும் தங்கள் இடங்களுக்குச் சென்றனர்.
  • RCTA

    சவுல் பிலிஸ்தியரைப் பின் தொடராது, திரும்பிப் போனார். பிலிஸ்தியரும் தங்கள் இடத்திற்குப் போய்ச் சேர்ந்தனர்.
  • OCVTA

    அதன்பின் சவுல் பெலிஸ்தியரைத் தொடராமல் திரும்பிவிட்டான். பெலிஸ்தியரும் தங்கள் சொந்த இடங்களுக்குத் திரும்பிப் போனார்கள்.
  • KJV

    Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
  • AMP

    Then Saul ceased pursuing the Philistines, and they went to their own place.
  • KJVP

    Then Saul H7586 went up H5927 W-VHY3MS from following H310 the Philistines H6430 TMS : and the Philistines H6430 went H1980 VQQ3MP to their own place H4725 .
  • YLT

    And Saul goeth up from after the Philistines, and the Philistines have gone to their place;
  • ASV

    Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.
  • WEB

    Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.
  • NASB

    After that Saul gave up the pursuit of the Philistines, who returned to their own territory.
  • ESV

    Then Saul went up from pursuing the Philistines, and the Philistines went to their own place.
  • RV

    Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
  • RSV

    Then Saul went up from pursuing the Philistines; and the Philistines went to their own place.
  • NKJV

    Then Saul returned from pursuing the Philistines, and the Philistines went to their own place.
  • MKJV

    Then Saul went up from following the Philistines. And the Philistines went to their own place.
  • AKJV

    Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
  • NRSV

    Then Saul withdrew from pursuing the Philistines; and the Philistines went to their own place.
  • NIV

    Then Saul stopped pursuing the Philistines, and they withdrew to their own land.
  • NIRV

    Then Saul stopped chasing the Philistines. They went back to their own land.
  • NLT

    Then Saul called back the army from chasing the Philistines, and the Philistines returned home.
  • MSG

    Saul pulled back from chasing the Philistines, and the Philistines went home.
  • GNB

    After that, Saul stopped pursuing the Philistines, and they went back to their own territory.
  • NET

    Then Saul stopped chasing the Philistines, and the Philistines went back home.
  • ERVEN

    Saul did not chase the Philistines. The Philistines went back to their place.
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 46 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References