IRVTA
20. இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரும் அவரவர் தங்கள் கலப்பைகளின் இரும்புகளையும், தங்கள் மண்வெட்டிகளையும், தங்கள் கோடரிகளையும், தங்கள் கடப்பாரைகளையும் தீட்டிக் கூர்மையாக்குவதற்கு, பெலிஸ்தர்களிடத்திற்குப் போகவேண்டியதாக இருந்தது.
TOV
20. இஸ்ரவேலர் யாவரும் அவரவர் தங்கள் கொழுவிரும்புகளையும், தங்கள் மண்வெட்டிகளையும், தங்கள் கோடரிகளையும், தங்கள் கடப்பாரைகளையும் தீட்டிக் கூர்மையாக்குகிறதற்கு, பெலிஸ்தரிடத்துக்குப் போகவேண்டியதாயிருந்தது.
ERVTA
20. பெலிஸ்தர் மட்டுமே தங்கள் ஆயுதங்களைக் கூர்படுத்த அறிந்திருந்தனர். இஸ்ரவேலர் தங்கள் கடப்பாரை, மண் வெட்டி, முக்கூருள்ள வேலாயுதங்கள், கோடரி, தாற்றுக்கோல் போன்றவற்றை கூர்மையாக்க பெலிஸ்தரிடம் சென்றனர்.
ECTA
20. இஸ்ரயேலர் அனைவரும் தங்கள் கலப்பைக் கொழுக்களையும் மண்வெட்டிகளையும், கடப்பாரைகளையும், கோடாரிகளையும், அரிவாள்களையும் தீட்டுவதற்காகப் பெலிஸ்தியரிடமே சென்றனர்.
RCTA
20. ஆகையால் இஸ்ராயேலர் யாவரும் தத்தம் கொழு, மண்வெட்டி, கோடரி, களைவெட்டிகளைக் கூராக்குவதற்குப் பிலிஸ்தியரிடத்திற்குப் போக வேண்டியதாயிருந்தது.
OCVTA
20. எனவே இஸ்ரயேல் மக்கள் அனைவரும் தங்கள் கலப்பைகளின் இரும்புகள், மண்வெட்டிகள், கோடரிகள், அரிவாள்கள் முதலியவற்றைத் தீட்டிக் கூர்மையாக்குவதற்கு பெலிஸ்தியரிடம் போகவேண்டியிருந்தது.
KJV
20. But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.
AMP
20. But each of the Israelites had to go down to the Philistines to get his plowshare, mattock, axe, or sickle sharpened.
KJVP
20. But all H3605 CMS the Israelites H3478 went down H3381 to the Philistines H6430 , to sharpen H3913 every man H376 NMS his share H4282 , and his colter H855 , and his axe H7134 , and his mattock H4281 .
YLT
20. and all Israel go down to the Philistines, to sharpen each his ploughshare, and his coulter, and his axe, and his mattock;
ASV
20. but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock;
WEB
20. but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his plowshare, mattock, axe, and sickle;
NASB
20. All Israel, therefore, had to go down to the Philistines to sharpen their plowshares, mattocks, axes, and sickles.
ESV
20. But every one of the Israelites went down to the Philistines to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, or his sickle,
RV
20. but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock;
RSV
20. but every one of the Israelites went down to the Philistines to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, or his sickle;
NKJV
20. But all the Israelites would go down to the Philistines to sharpen each man's plowshare, his mattock, his ax, and his sickle;
MKJV
20. But all the Israelites went down to the Philistines, each man to sharpen his plowshare, and his mattock, and his axe, and his coulter.
AKJV
20. But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his ax, and his mattock.
NRSV
20. so all the Israelites went down to the Philistines to sharpen their plowshare, mattocks, axes, or sickles;
NIV
20. So all Israel went down to the Philistines to have their ploughshares, mattocks, axes and sickles sharpened.
NIRV
20. So all of the people of Israel had to go down to the Philistines. They had to go to them to get their plows, hoes, axes and sickles sharpened.
NLT
20. So whenever the Israelites needed to sharpen their plowshares, picks, axes, or sickles, they had to take them to a Philistine blacksmith.
MSG
20. That meant that the Israelites had to go down among the Philistines to keep their farm tools--plowshares and mattocks, axes and sickles--sharp and in good repair.
GNB
20. (The Israelites had to go to the Philistines to get their plows, hoes, axes, and sickles sharpened;
NET
20. So all Israel had to go down to the Philistines in order to get their plowshares, cutting instruments, axes, and sickles sharpened.
ERVEN
20. Only the Philistines could sharpen iron tools. So if the Israelites needed to sharpen their plows, hoes, axes, or sickles, they had to go to the Philistines.