தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
IRVTA
20. இரண்டு தூண்களின்மேலே உள்ள கும்பங்களில் செய்யப்பட்ட பின்னலுக்கு அருகில் இருந்த இடத்தில் இருநூறு மாதுளம்பழங்களின் வரிசைகள் சுற்றிலும் இருந்தது; மற்றக் கும்பத்திலும் அப்படியே இருந்தது.

TOV
20. இரண்டு தூண்களின்மேலுமுள்ள கும்பங்களில் செய்யப்பட்ட பின்னலுக்கு அருகே இருந்த இடத்தில் விம்மிய இருநூறு மாதளம்பழங்களின் வரிசைகள் சுற்றிலும் இருந்தது; மற்றக் கும்பத்திலும் அப்படியே இருந்தது.

ERVTA
20. கிண்ணம் போன்ற வடிவில் உள்ள வலைகளுக்கு மேலும் அமைக்கப்பட்டன. கும்பங்களைச் சுற்றிலும் வரிசைக்கு 20 உருண்டைகளாக தொங்கவிட்டான்.

ECTA
20. மேலும் தூண்களின் மேலுள்ள போதிகைகளின் பின்னல்களை ஒட்டிப் புடைத்திருந்த பகுதிகளைச் சுற்றிலும் தூணுக்கு இருநூறு மாதுளம் பழ வடிவங்கள் இரண்டு வரிசையில் இருந்தன.

RCTA
20. மேலும், இரண்டு தூண்களின் மேலுள்ள முகடுகளின் பின்னல்களுக்கு அருகே தூண்களின் அளவுக்குத் தகுந்தபடி வேறு முகடுகளும் மேலே வைக்கப்பட்டிருந்தன. இவ்விரண்டாம் வகை முகடுகளைச் சுற்றிலும் இரண்டு வரிசையாய் இருநூறு மாதுளம் பழங்கள் அமைக்கப்பட்டன.

OCVTA
20. இரு தூண்களின் மேலுள்ள கும்பங்களுக்கு அடுத்துள்ள வலைப்பின்னலுக்கு கிண்ணம்போன்ற வடிவத்திற்குமேல், இருநூறு மாதுளம் பழங்கள் வரிசையாக சுற்றிலும் அமைக்கப்பட்டிருந்தன.



KJV
20. And the chapiters upon the two pillars [had pomegranates] also above, over against the belly which [was] by the network: and the pomegranates [were] two hundred in rows round about upon the other chapiter.

AMP
20. The capitals were upon the two pillars and also above the rounded projection beside the network. There were 200 pomegranates in two rows round about, and so with the other capital.

KJVP
20. And the chapiters H3805 upon H5921 PREP the two H8147 ONUM pillars H5982 [ had ] [ pomegranates ] also H1571 CONJ above H4605 , over against H5980 the belly H990 which H834 RPRO [ was ] by H5676 the network H7639 : and the pomegranates H7416 [ were ] two hundred H3967 MFD in rows H2905 round about H5439 ADV upon H5921 PREP the other H8145 chapiter H3805 .

YLT
20. and the chapiters on the two pillars also above, over-against the protuberance that [is] beside the net; and the pomegranates [are] two hundred, in rows round about on the second chapiter.

ASV
20. And there were capitals above also upon the two pillars, close by the belly which was beside the network: and the pomegranates were two hundred, in rows round about upon the other capital.

WEB
20. There were capitals above also on the two pillars, close by the belly which was beside the network: and the pomegranates were two hundred, in rows round about on the other capital.

NASB
20. above the level of the nodes and their enveloping network.

ESV
20. The capitals were on the two pillars and also above the rounded projection which was beside the latticework. There were two hundred pomegranates in two rows all around, and so with the other capital.

RV
20. And there were chapiters above also upon the two pillars, close by the belly which was beside the network: and the pomegranates were two hundred, in rows round about upon the other chapiter.

RSV
20. The capitals were upon the two pillars and also above the rounded projection which was beside the network; there were two hundred pomegranates, in two rows round about; and so with the other capital.

NKJV
20. The capitals on the two pillars also [had pomegranates] above, by the convex surface which [was] next to the network; and there [were] two hundred such pomegranates in rows on each of the capitals all around.

MKJV
20. And the capitals on the two pillars had pomegranates on the upper part, over against the belly which was by the grating; and the pomegranates were two hundred in rows all around on the other capital.

AKJV
20. And the capitals on the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about on the other capital.

NRSV
20. The capitals were on the two pillars and also above the rounded projection that was beside the latticework; there were two hundred pomegranates in rows all around; and so with the other capital.

NIV
20. On the capitals of both pillars, above the bowl-shaped part next to the network, were the two hundred pomegranates in rows all around.

NIRV
20. On the tops of both pillars were 200 pomegranates. They were in rows all around the tops. They were above the part that was shaped like a bowl. And they were next to the chains.

NLT
20. The capitals on the two pillars had 200 pomegranates in two rows around them, beside the rounded surface next to the latticework.

MSG
20. (SEE 7:17)

GNB
20. and were placed on a rounded section which was above the chain design. There were 200 pomegranates in two rows around each capital.

NET
20. On the top of each pillar, right above the bulge beside the latticework, there were two hundred pomegranate-shaped ornaments arranged in rows all the way around.

ERVEN
20. The capitals were on top of the columns, above the bowl-shaped net. There were 200 pomegranates in rows all around the capitals.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 51
  • இரண்டு தூண்களின்மேலே உள்ள கும்பங்களில் செய்யப்பட்ட பின்னலுக்கு அருகில் இருந்த இடத்தில் இருநூறு மாதுளம்பழங்களின் வரிசைகள் சுற்றிலும் இருந்தது; மற்றக் கும்பத்திலும் அப்படியே இருந்தது.
  • TOV

    இரண்டு தூண்களின்மேலுமுள்ள கும்பங்களில் செய்யப்பட்ட பின்னலுக்கு அருகே இருந்த இடத்தில் விம்மிய இருநூறு மாதளம்பழங்களின் வரிசைகள் சுற்றிலும் இருந்தது; மற்றக் கும்பத்திலும் அப்படியே இருந்தது.
  • ERVTA

    கிண்ணம் போன்ற வடிவில் உள்ள வலைகளுக்கு மேலும் அமைக்கப்பட்டன. கும்பங்களைச் சுற்றிலும் வரிசைக்கு 20 உருண்டைகளாக தொங்கவிட்டான்.
  • ECTA

    மேலும் தூண்களின் மேலுள்ள போதிகைகளின் பின்னல்களை ஒட்டிப் புடைத்திருந்த பகுதிகளைச் சுற்றிலும் தூணுக்கு இருநூறு மாதுளம் பழ வடிவங்கள் இரண்டு வரிசையில் இருந்தன.
  • RCTA

    மேலும், இரண்டு தூண்களின் மேலுள்ள முகடுகளின் பின்னல்களுக்கு அருகே தூண்களின் அளவுக்குத் தகுந்தபடி வேறு முகடுகளும் மேலே வைக்கப்பட்டிருந்தன. இவ்விரண்டாம் வகை முகடுகளைச் சுற்றிலும் இரண்டு வரிசையாய் இருநூறு மாதுளம் பழங்கள் அமைக்கப்பட்டன.
  • OCVTA

    இரு தூண்களின் மேலுள்ள கும்பங்களுக்கு அடுத்துள்ள வலைப்பின்னலுக்கு கிண்ணம்போன்ற வடிவத்திற்குமேல், இருநூறு மாதுளம் பழங்கள் வரிசையாக சுற்றிலும் அமைக்கப்பட்டிருந்தன.
  • KJV

    And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter.
  • AMP

    The capitals were upon the two pillars and also above the rounded projection beside the network. There were 200 pomegranates in two rows round about, and so with the other capital.
  • KJVP

    And the chapiters H3805 upon H5921 PREP the two H8147 ONUM pillars H5982 had pomegranates also H1571 CONJ above H4605 , over against H5980 the belly H990 which H834 RPRO was by H5676 the network H7639 : and the pomegranates H7416 were two hundred H3967 MFD in rows H2905 round about H5439 ADV upon H5921 PREP the other H8145 chapiter H3805 .
  • YLT

    and the chapiters on the two pillars also above, over-against the protuberance that is beside the net; and the pomegranates are two hundred, in rows round about on the second chapiter.
  • ASV

    And there were capitals above also upon the two pillars, close by the belly which was beside the network: and the pomegranates were two hundred, in rows round about upon the other capital.
  • WEB

    There were capitals above also on the two pillars, close by the belly which was beside the network: and the pomegranates were two hundred, in rows round about on the other capital.
  • NASB

    above the level of the nodes and their enveloping network.
  • ESV

    The capitals were on the two pillars and also above the rounded projection which was beside the latticework. There were two hundred pomegranates in two rows all around, and so with the other capital.
  • RV

    And there were chapiters above also upon the two pillars, close by the belly which was beside the network: and the pomegranates were two hundred, in rows round about upon the other chapiter.
  • RSV

    The capitals were upon the two pillars and also above the rounded projection which was beside the network; there were two hundred pomegranates, in two rows round about; and so with the other capital.
  • NKJV

    The capitals on the two pillars also had pomegranates above, by the convex surface which was next to the network; and there were two hundred such pomegranates in rows on each of the capitals all around.
  • MKJV

    And the capitals on the two pillars had pomegranates on the upper part, over against the belly which was by the grating; and the pomegranates were two hundred in rows all around on the other capital.
  • AKJV

    And the capitals on the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about on the other capital.
  • NRSV

    The capitals were on the two pillars and also above the rounded projection that was beside the latticework; there were two hundred pomegranates in rows all around; and so with the other capital.
  • NIV

    On the capitals of both pillars, above the bowl-shaped part next to the network, were the two hundred pomegranates in rows all around.
  • NIRV

    On the tops of both pillars were 200 pomegranates. They were in rows all around the tops. They were above the part that was shaped like a bowl. And they were next to the chains.
  • NLT

    The capitals on the two pillars had 200 pomegranates in two rows around them, beside the rounded surface next to the latticework.
  • MSG

    (SEE 7:17)
  • GNB

    and were placed on a rounded section which was above the chain design. There were 200 pomegranates in two rows around each capital.
  • NET

    On the top of each pillar, right above the bulge beside the latticework, there were two hundred pomegranate-shaped ornaments arranged in rows all the way around.
  • ERVEN

    The capitals were on top of the columns, above the bowl-shaped net. There were 200 pomegranates in rows all around the capitals.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References