தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
IRVTA
50. யோசபாத் மரணமடைந்து, தாவீதின் நகரத்தில் தன்னுடைய முன்னோர்களோடு அடக்கம் செய்யப்பட்டான்; அவனுடைய மகனாகிய யோராம் அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவானான். [PS]

TOV
50. யோசபாத் தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்து, தாவீதின் நகரத்திலே தன் பிதாக்களோடே அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்; அவன் குமாரனாகிய யோராம் அவன் ஸ்தானத்தில் ராஜாவானான்.

ERVTA
50. யோசபாத் மரித்ததும் தனது முற்பிதாக்களோடு தாவீது நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். பின் அவனது மகன் யோராம் அரசன் ஆனான்.

ECTA
50. யோசபாத்து தன் மூதாதையருடன் துயில்கொண்டு தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவன் மகன் யோராம் அவனுக்குப் பின் அரியணை ஏறினான்.

RCTA
50. (51) யோசபாத் தன் முன்னோரோடு துயிலுற்றுத் தாவீதின் நகரில் தன் முன்னோரோடு புதைக்கப்பட்டான். அவன் மகன் யோராம் அவனுக்குப் பிறகு அரியணை ஏறினான்.

OCVTA
50. அதன்பின் யோசபாத் தன் முற்பிதாக்களைப்போல இறந்து, அவர்களுடன் தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவனுடைய மகன் யெகோராம் அவனுடைய இடத்தில் அரசனானான்.



KJV
50. And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.

AMP
50. Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with them in the city of David his father [forefather]. And Jehoram his son reigned in his stead.

KJVP
50. And Jehoshaphat H3092 slept H7901 with H5973 PREP his fathers H1 , and was buried H6912 with H5973 PREP his fathers H1 in the city H5892 of David H1732 his father H1 : and Jehoram H3088 his son H1121 CMS reigned H4427 in his stead H8478 .

YLT
50. And Jehoshaphat lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoram his son reigneth in his stead.

ASV
50. And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; And Jehoram his son reigned in his stead.

WEB
50. Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; Jehoram his son reigned in his place.

NASB
50. Then Ahaziah, son of Ahab, said to Jehoshaphat, "Let my servants accompany your servants in the ships." But Jehoshaphat would not agree.

ESV
50. And Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoram his son reigned in his place.

RV
50. And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.

RSV
50. And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoram his son reigned in his stead.

NKJV
50. And Jehoshaphat rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Jehoram his son reigned in his place.

MKJV
50. And Jehoshaphat lay with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father. And his son Jehoram reigned in his place.

AKJV
50. And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.

NRSV
50. Jehoshaphat slept with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of his father David; his son Jehoram succeeded him.

NIV
50. Then Jehoshaphat rested with his fathers and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him.

NIRV
50. Jehoshaphat joined the members of his family who had already died. His body was buried in the family tomb in the city of King David. His son Jehoram became the next king after him.

NLT
50. When Jehoshaphat died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Jehoram became the next king.

MSG
50. Then Jehoshaphat died and was buried in the family cemetery in the City of David his ancestor. Jehoram his son was the next king.

GNB
50. Jehoshaphat died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Jehoram succeeded him as king.

NET
50. Jehoshaphat passed away and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Jehoram replaced him as king.

ERVEN
50. Jehoshaphat died and was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Jehoram became the next king.



மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 50 / 53
  • யோசபாத் மரணமடைந்து, தாவீதின் நகரத்தில் தன்னுடைய முன்னோர்களோடு அடக்கம் செய்யப்பட்டான்; அவனுடைய மகனாகிய யோராம் அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவானான். PS
  • TOV

    யோசபாத் தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்து, தாவீதின் நகரத்திலே தன் பிதாக்களோடே அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்; அவன் குமாரனாகிய யோராம் அவன் ஸ்தானத்தில் ராஜாவானான்.
  • ERVTA

    யோசபாத் மரித்ததும் தனது முற்பிதாக்களோடு தாவீது நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். பின் அவனது மகன் யோராம் அரசன் ஆனான்.
  • ECTA

    யோசபாத்து தன் மூதாதையருடன் துயில்கொண்டு தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவன் மகன் யோராம் அவனுக்குப் பின் அரியணை ஏறினான்.
  • RCTA

    (51) யோசபாத் தன் முன்னோரோடு துயிலுற்றுத் தாவீதின் நகரில் தன் முன்னோரோடு புதைக்கப்பட்டான். அவன் மகன் யோராம் அவனுக்குப் பிறகு அரியணை ஏறினான்.
  • OCVTA

    அதன்பின் யோசபாத் தன் முற்பிதாக்களைப்போல இறந்து, அவர்களுடன் தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவனுடைய மகன் யெகோராம் அவனுடைய இடத்தில் அரசனானான்.
  • KJV

    And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.
  • AMP

    Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with them in the city of David his father forefather. And Jehoram his son reigned in his stead.
  • KJVP

    And Jehoshaphat H3092 slept H7901 with H5973 PREP his fathers H1 , and was buried H6912 with H5973 PREP his fathers H1 in the city H5892 of David H1732 his father H1 : and Jehoram H3088 his son H1121 CMS reigned H4427 in his stead H8478 .
  • YLT

    And Jehoshaphat lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoram his son reigneth in his stead.
  • ASV

    And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; And Jehoram his son reigned in his stead.
  • WEB

    Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; Jehoram his son reigned in his place.
  • NASB

    Then Ahaziah, son of Ahab, said to Jehoshaphat, "Let my servants accompany your servants in the ships." But Jehoshaphat would not agree.
  • ESV

    And Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoram his son reigned in his place.
  • RV

    And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.
  • RSV

    And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoram his son reigned in his stead.
  • NKJV

    And Jehoshaphat rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Jehoram his son reigned in his place.
  • MKJV

    And Jehoshaphat lay with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father. And his son Jehoram reigned in his place.
  • AKJV

    And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.
  • NRSV

    Jehoshaphat slept with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of his father David; his son Jehoram succeeded him.
  • NIV

    Then Jehoshaphat rested with his fathers and was buried with them in the city of David his father. And Jehoram his son succeeded him.
  • NIRV

    Jehoshaphat joined the members of his family who had already died. His body was buried in the family tomb in the city of King David. His son Jehoram became the next king after him.
  • NLT

    When Jehoshaphat died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Jehoram became the next king.
  • MSG

    Then Jehoshaphat died and was buried in the family cemetery in the City of David his ancestor. Jehoram his son was the next king.
  • GNB

    Jehoshaphat died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Jehoram succeeded him as king.
  • NET

    Jehoshaphat passed away and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Jehoram replaced him as king.
  • ERVEN

    Jehoshaphat died and was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Jehoram became the next king.
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 50 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References