தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
IRVTA
16. யெரொபெயாம் செய்ததும் இஸ்ரவேலைச் செய்யச்செய்ததுமான பாவத்தினால் இஸ்ரவேலை ஒப்புக்கொடுத்துவிடுவார் என்றான்.

TOV
16. யெரொபெயாம் செய்ததும் இஸ்ரவேலைச் செய்யப்பண்ணினதுமான பாவத்தினிமித்தம் இஸ்ரவேலை ஒப்புக்கொடுத்துவிடுவார் என்றான்.

ERVTA
16. ரொபெயாம் தானும் பாவம் செய்து இஸ்ரவேல் ஜனங்களையும் பாவத்துக்குட்படுத்தினான். எனவே கர்த்தர் அவர்களைத் தோற்கடிப்பார்” என்றான்.

ECTA
16. எரொபவாம் செய்த பாவத்திற்காகவும், அவன் காரணமாக இஸ்ரயேல் செய்த பாவத்திற்காகவும் ஆண்டவர் இஸ்ரயேலைக் கைவிட்டு விடுவார். "

RCTA
16. எரோபோவாம் கட்டிக்கொண்டதும், இஸ்ராயேலைக் கட்டிக் கொள்ளச் செய்ததுமான பாவங்களின் பொருட்டு ஆண்டவர் இஸ்ராயேலைக் கைவிட்டு விடுவார்" என்றார்.

OCVTA
16. யெரொபெயாம் செய்த பாவத்தினாலும், இஸ்ரயேலைப் பாவஞ்செய்யப்பண்ணியதாலும் அவர் இஸ்ரயேலரைக் கைவிட்டுவிடுவார்” என்றான்.



KJV
16. And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.

AMP
16. He will give Israel up because of the sins of Jeroboam which he has sinned and made Israel to sin.

KJVP
16. And he shall give Israel up H5414 because H1558 of the sins H2403 of Jeroboam H3379 , who H834 RPRO did sin H2398 VQQ3MS , and who H834 RPRO made Israel to sin H2398 .

YLT
16. and He giveth up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin.`

ASV
16. And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.

WEB
16. He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.

NASB
16. He will give up Israel because of the sins Jeroboam has committed and caused Israel to commit."

ESV
16. And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and made Israel to sin."

RV
16. And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.

RSV
16. And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and which he made Israel to sin."

NKJV
16. "And He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who made Israel sin."

MKJV
16. And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned, and that he made Israel to sin.

AKJV
16. And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.

NRSV
16. He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and which he caused Israel to commit."

NIV
16. And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit."

NIRV
16. "I will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed. He has also caused Israel to commit those same sins."

NLT
16. He will abandon Israel because Jeroboam sinned and made Israel sin along with him."

MSG
16. He'll wash his hands of Israel because of Jeroboam's sins, which have led Israel into a life of sin."

GNB
16. The LORD will abandon Israel because Jeroboam sinned and led the people of Israel into sin."

NET
16. He will hand Israel over to their enemies because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit."

ERVEN
16. Jeroboam sinned, and then he made the Israelites sin. So the Lord will let the Israelites be defeated."



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 31
  • யெரொபெயாம் செய்ததும் இஸ்ரவேலைச் செய்யச்செய்ததுமான பாவத்தினால் இஸ்ரவேலை ஒப்புக்கொடுத்துவிடுவார் என்றான்.
  • TOV

    யெரொபெயாம் செய்ததும் இஸ்ரவேலைச் செய்யப்பண்ணினதுமான பாவத்தினிமித்தம் இஸ்ரவேலை ஒப்புக்கொடுத்துவிடுவார் என்றான்.
  • ERVTA

    ரொபெயாம் தானும் பாவம் செய்து இஸ்ரவேல் ஜனங்களையும் பாவத்துக்குட்படுத்தினான். எனவே கர்த்தர் அவர்களைத் தோற்கடிப்பார்” என்றான்.
  • ECTA

    எரொபவாம் செய்த பாவத்திற்காகவும், அவன் காரணமாக இஸ்ரயேல் செய்த பாவத்திற்காகவும் ஆண்டவர் இஸ்ரயேலைக் கைவிட்டு விடுவார். "
  • RCTA

    எரோபோவாம் கட்டிக்கொண்டதும், இஸ்ராயேலைக் கட்டிக் கொள்ளச் செய்ததுமான பாவங்களின் பொருட்டு ஆண்டவர் இஸ்ராயேலைக் கைவிட்டு விடுவார்" என்றார்.
  • OCVTA

    யெரொபெயாம் செய்த பாவத்தினாலும், இஸ்ரயேலைப் பாவஞ்செய்யப்பண்ணியதாலும் அவர் இஸ்ரயேலரைக் கைவிட்டுவிடுவார்” என்றான்.
  • KJV

    And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
  • AMP

    He will give Israel up because of the sins of Jeroboam which he has sinned and made Israel to sin.
  • KJVP

    And he shall give Israel up H5414 because H1558 of the sins H2403 of Jeroboam H3379 , who H834 RPRO did sin H2398 VQQ3MS , and who H834 RPRO made Israel to sin H2398 .
  • YLT

    and He giveth up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin.`
  • ASV

    And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.
  • WEB

    He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.
  • NASB

    He will give up Israel because of the sins Jeroboam has committed and caused Israel to commit."
  • ESV

    And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and made Israel to sin."
  • RV

    And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.
  • RSV

    And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and which he made Israel to sin."
  • NKJV

    "And He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned and who made Israel sin."
  • MKJV

    And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned, and that he made Israel to sin.
  • AKJV

    And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.
  • NRSV

    He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he sinned and which he caused Israel to commit."
  • NIV

    And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit."
  • NIRV

    "I will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed. He has also caused Israel to commit those same sins."
  • NLT

    He will abandon Israel because Jeroboam sinned and made Israel sin along with him."
  • MSG

    He'll wash his hands of Israel because of Jeroboam's sins, which have led Israel into a life of sin."
  • GNB

    The LORD will abandon Israel because Jeroboam sinned and led the people of Israel into sin."
  • NET

    He will hand Israel over to their enemies because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit."
  • ERVEN

    Jeroboam sinned, and then he made the Israelites sin. So the Lord will let the Israelites be defeated."
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References