தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
IRVTA
1. {யெரொபெயாமுக்கு எதிராக இஸ்ரவேலர்கள் கலகம் செய்தல்} [PS] ரெகொபெயாமை ராஜாவாக்க, இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரும் சீகேமுக்கு வந்ததால், அவனும் சீகேமுக்குப் போனான்.

TOV
1. ரெகொபெயாமை ராஜாவாக்கும்படி, இஸ்ரவேலர் எல்லாரும் சீகேமுக்கு வந்திருந்தபடியால், அவனும் சீகேமுக்குப் போனான்.

ERVTA
1. (1-2) சாலொமோனிடமிருந்து ஓடிப் போன நேபாத்தின் மகனான யெரோபெயாம் எகிப்திலேயே இருந்தான். சாலொமோன் மரித்ததை அறிந்ததும் (சேரதாவுக்குத்) திரும்பினான். இது எப்பிராயிம் மலைப்பகுதியில் இருந்தது. சாலொமோன் அரசன் மரித்து தனது முற்பிதாக்களோடு அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அதன் பிறகு அவனது மகனான ரெகொபெயாம் அரசன் ஆனான்.

ECTA
1. ரெகபெயாம் செக்கேமுக்குச் சென்றான். ஏனெனில் அங்கு இஸ்ரயேலர் அனைவரும் அவனை அரசனாக்குவதற்காக ஒன்று கூடியிருந்தனர்.

RCTA
1. ரொபோவாமை அரசனாக்கும்படி இஸ்ராயேலர் அனைவரும் சிக்கேமில் ஒன்று கூடியிருந்ததால், அவனும் சிக்கேமுக்கு வந்தான்.

OCVTA
1. ரெகொபெயாம் சீகேமுக்குப் போனான், ஏனெனில் இஸ்ரயேலர் எல்லோரும் அவனை அரசனாக்குவதற்காக அங்கே போயிருந்தார்கள்.



KJV
1. And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.

AMP
1. REHOBOAM WENT to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.

KJVP
1. And Rehoboam H7346 went H1980 W-VQY3MS to Shechem H7927 LMS : for H3588 CONJ all H3605 CMS Israel H3478 were come H935 VQPMS to Shechem H7927 LMS to make him king H4427 .

YLT
1. And Rehoboam goeth to Shechem, for to Shechem hath all Israel come to make him king.

ASV
1. And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.

WEB
1. Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.

NASB
1. Rehoboam went to Shechem, where all Israel had come to proclaim him king.

ESV
1. Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.

RV
1. And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.

RSV
1. Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.

NKJV
1. And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone to Shechem to make him king.

MKJV
1. And Rehoboam went to Shechem. For all Israel had come to Shechem to make him king.

AKJV
1. And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.

NRSV
1. Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.

NIV
1. Rehoboam went to Shechem, for all the Israelites had gone there to make him king.

NIRV
1. Rehoboam went to Shechem. All of the people of Israel had gone there to make him king.

NLT
1. Rehoboam went to Shechem, where all Israel had gathered to make him king.

MSG
1. Rehoboam traveled to Shechem where all Israel had gathered to inaugurate him as king.

GNB
1. Rehoboam went to Shechem, where all the people of northern Israel had gathered to make him king.

NET
1. Rehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in Shechem to make Rehoboam king.

ERVEN
1. Jeroboam son of Nebat was still in Egypt where he had run away from Solomon. When he heard about Solomon's death, he returned to his city, Zeredah, in the hills of Ephraim. Rehoboam and all of the Israelites went to Shechem to make him the king. The people said to Rehoboam,



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 33
  • {யெரொபெயாமுக்கு எதிராக இஸ்ரவேலர்கள் கலகம் செய்தல்} PS ரெகொபெயாமை ராஜாவாக்க, இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரும் சீகேமுக்கு வந்ததால், அவனும் சீகேமுக்குப் போனான்.
  • TOV

    ரெகொபெயாமை ராஜாவாக்கும்படி, இஸ்ரவேலர் எல்லாரும் சீகேமுக்கு வந்திருந்தபடியால், அவனும் சீகேமுக்குப் போனான்.
  • ERVTA

    (1-2) சாலொமோனிடமிருந்து ஓடிப் போன நேபாத்தின் மகனான யெரோபெயாம் எகிப்திலேயே இருந்தான். சாலொமோன் மரித்ததை அறிந்ததும் (சேரதாவுக்குத்) திரும்பினான். இது எப்பிராயிம் மலைப்பகுதியில் இருந்தது. சாலொமோன் அரசன் மரித்து தனது முற்பிதாக்களோடு அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அதன் பிறகு அவனது மகனான ரெகொபெயாம் அரசன் ஆனான்.
  • ECTA

    ரெகபெயாம் செக்கேமுக்குச் சென்றான். ஏனெனில் அங்கு இஸ்ரயேலர் அனைவரும் அவனை அரசனாக்குவதற்காக ஒன்று கூடியிருந்தனர்.
  • RCTA

    ரொபோவாமை அரசனாக்கும்படி இஸ்ராயேலர் அனைவரும் சிக்கேமில் ஒன்று கூடியிருந்ததால், அவனும் சிக்கேமுக்கு வந்தான்.
  • OCVTA

    ரெகொபெயாம் சீகேமுக்குப் போனான், ஏனெனில் இஸ்ரயேலர் எல்லோரும் அவனை அரசனாக்குவதற்காக அங்கே போயிருந்தார்கள்.
  • KJV

    And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
  • AMP

    REHOBOAM WENT to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
  • KJVP

    And Rehoboam H7346 went H1980 W-VQY3MS to Shechem H7927 LMS : for H3588 CONJ all H3605 CMS Israel H3478 were come H935 VQPMS to Shechem H7927 LMS to make him king H4427 .
  • YLT

    And Rehoboam goeth to Shechem, for to Shechem hath all Israel come to make him king.
  • ASV

    And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
  • WEB

    Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
  • NASB

    Rehoboam went to Shechem, where all Israel had come to proclaim him king.
  • ESV

    Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
  • RV

    And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
  • RSV

    Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
  • NKJV

    And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had gone to Shechem to make him king.
  • MKJV

    And Rehoboam went to Shechem. For all Israel had come to Shechem to make him king.
  • AKJV

    And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
  • NRSV

    Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
  • NIV

    Rehoboam went to Shechem, for all the Israelites had gone there to make him king.
  • NIRV

    Rehoboam went to Shechem. All of the people of Israel had gone there to make him king.
  • NLT

    Rehoboam went to Shechem, where all Israel had gathered to make him king.
  • MSG

    Rehoboam traveled to Shechem where all Israel had gathered to inaugurate him as king.
  • GNB

    Rehoboam went to Shechem, where all the people of northern Israel had gathered to make him king.
  • NET

    Rehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in Shechem to make Rehoboam king.
  • ERVEN

    Jeroboam son of Nebat was still in Egypt where he had run away from Solomon. When he heard about Solomon's death, he returned to his city, Zeredah, in the hills of Ephraim. Rehoboam and all of the Israelites went to Shechem to make him the king. The people said to Rehoboam,
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References