தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 இராஜாக்கள்
IRVTA
39. இப்படி நான் இந்தக் காரியத்திற்காக தாவீதின் சந்ததியைச் சிறுமைப்படுத்துவேன்; இருந்தாலும் எல்லா நாளும் அப்படி இருக்காது என்று சொன்னான்.

TOV
39. இப்படி நான் இந்தக் காரியத்தினிமித்தம் தாவீதின் சந்ததியைச் சிறுமைப்படுத்துவேன்; ஆகிலும் எந்நாளும் அப்படியிராது என்று சொன்னான்.

ERVTA
39. நான் சாலொமோனின் தவறுகளுக்காக தாவீதின் ஜனங்களைத் தண்டிக்கப்போகிறேன். ஆனால் அவர்களை என்றென்றைக்கும் தண்டிக்கமாட்டேன்" என்றான்.

ECTA
39. தாவீதின் வழிமரபினர் செய்தவற்றுக்காக, அவர்களைத் தாழ்வுறச் செய்வேன்; ஆயினும் எந்நாளுமன்று. "

RCTA
39. இப்படிச் செய்வதால் நாம் தாவீதின் குலத்தைத் துன்புறுத்துவோம். எனினும், எந்நாளும் அப்படியிராது' என்று சொன்னார்" என்றார்.



KJV
39. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

AMP
39. And I will for this afflict the descendants of David, but not forever.

KJVP
39. And I will for H4616 L-CONJ this H2063 DPRO afflict H6031 the seed H2233 NMS of David H1732 MMS , but H389 ADV not H3808 NADV forever H3117 D-NMP .

YLT
39. and I humble the seed of David for this; only, not all the days.`

ASV
39. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

WEB
39. I will for this afflict the seed of David, but not forever.

NASB
39. I will punish David's line for this, but not forever.'"

ESV
39. And I will afflict the offspring of David because of this, but not forever.'"

RV
39. And I will for this afflict the seed of David, but not for over.

RSV
39. And I will for this afflict the descendants of David, but not for ever.'"

NKJV
39. 'And I will afflict the descendants of David because of this, but not forever.' "

MKJV
39. And for this I will afflict the seed of David, but not forever.

AKJV
39. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

NRSV
39. For this reason I will punish the descendants of David, but not forever."

NIV
39. I will humble David's descendants because of this, but not for ever.'"

NIRV
39. " 'I will punish David's family because of what Solomon has done. But I will not punish them forever.' "

NLT
39. Because of Solomon's sin I will punish the descendants of David-- though not forever.'"

MSG
39. I am bringing pain and trouble on David's descendants, but the trials won't last forever."

GNB
39. Because of Solomon's sin I will punish the descendants of David, but not for all time.' "

NET
39. I will humiliate David's descendants because of this, but not forever."

ERVEN
39. I will punish David's descendants because of what Solomon did, but not forever.'"



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 43 Verses, Current Verse 39 of Total Verses 43
  • இப்படி நான் இந்தக் காரியத்திற்காக தாவீதின் சந்ததியைச் சிறுமைப்படுத்துவேன்; இருந்தாலும் எல்லா நாளும் அப்படி இருக்காது என்று சொன்னான்.
  • TOV

    இப்படி நான் இந்தக் காரியத்தினிமித்தம் தாவீதின் சந்ததியைச் சிறுமைப்படுத்துவேன்; ஆகிலும் எந்நாளும் அப்படியிராது என்று சொன்னான்.
  • ERVTA

    நான் சாலொமோனின் தவறுகளுக்காக தாவீதின் ஜனங்களைத் தண்டிக்கப்போகிறேன். ஆனால் அவர்களை என்றென்றைக்கும் தண்டிக்கமாட்டேன்" என்றான்.
  • ECTA

    தாவீதின் வழிமரபினர் செய்தவற்றுக்காக, அவர்களைத் தாழ்வுறச் செய்வேன்; ஆயினும் எந்நாளுமன்று. "
  • RCTA

    இப்படிச் செய்வதால் நாம் தாவீதின் குலத்தைத் துன்புறுத்துவோம். எனினும், எந்நாளும் அப்படியிராது' என்று சொன்னார்" என்றார்.
  • KJV

    And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
  • AMP

    And I will for this afflict the descendants of David, but not forever.
  • KJVP

    And I will for H4616 L-CONJ this H2063 DPRO afflict H6031 the seed H2233 NMS of David H1732 MMS , but H389 ADV not H3808 NADV forever H3117 D-NMP .
  • YLT

    and I humble the seed of David for this; only, not all the days.`
  • ASV

    And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
  • WEB

    I will for this afflict the seed of David, but not forever.
  • NASB

    I will punish David's line for this, but not forever.'"
  • ESV

    And I will afflict the offspring of David because of this, but not forever.'"
  • RV

    And I will for this afflict the seed of David, but not for over.
  • RSV

    And I will for this afflict the descendants of David, but not for ever.'"
  • NKJV

    'And I will afflict the descendants of David because of this, but not forever.' "
  • MKJV

    And for this I will afflict the seed of David, but not forever.
  • AKJV

    And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
  • NRSV

    For this reason I will punish the descendants of David, but not forever."
  • NIV

    I will humble David's descendants because of this, but not for ever.'"
  • NIRV

    " 'I will punish David's family because of what Solomon has done. But I will not punish them forever.' "
  • NLT

    Because of Solomon's sin I will punish the descendants of David-- though not forever.'"
  • MSG

    I am bringing pain and trouble on David's descendants, but the trials won't last forever."
  • GNB

    Because of Solomon's sin I will punish the descendants of David, but not for all time.' "
  • NET

    I will humiliate David's descendants because of this, but not forever."
  • ERVEN

    I will punish David's descendants because of what Solomon did, but not forever.'"
Total 43 Verses, Current Verse 39 of Total Verses 43
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References