தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
IRVTA
37. நீ உன்னுடைய மனவிருப்பத்தின்படி ஆண்டுகொண்டு, இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக இருப்பதற்காக நான் உன்னைத் தெரிந்துகொண்டேன்.

TOV
37. நீ உன் மனவிருப்பத்தின்படி ஆண்டுகொண்டு, இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாய் இருப்பதற்காக நான் உன்னைத் தெரிந்துகொண்டேன்.

ERVTA
37. ஆனால் உன்னை, உனக்கு விருப்பமான அனைத்தையும் ஆளும்படி வைப்பேன். இஸ்ரவேல் முழுவதையும் நீ ஆளுவாய்.

ECTA
37. உன் விருப்பப்படியே நீ ஆட்சிசெலுத்தும்படி உன்னை நான் இஸ்ரயேலின் அரசனாய் அமர்த்துவேன்.

RCTA
37. நீயோ, உனது விருப்பத்தின்படி இஸ்ராயேலில் அரசோச்சி அதன் மன்னனாய் இருப்பதற்காக நாம் உன்னைத் தேர்ந்துகொள்வோம்.

OCVTA
37. ஆயினும் உன்னையோ நான் தெரிந்தெடுப்பேன். நீ உன் இருதய விருப்பப்படி எல்லோருக்கும் மேலாக அரசாள்வாய். இஸ்ரயேலுக்கு மேல் அரசனாய் இருப்பாய்.



KJV
37. And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.

AMP
37. And I will take you, and you shall reign according to all that your soul desires; and you shall be king over Israel.

KJVP
37. And I will take H3947 VQY1MS thee , and thou shalt reign H4427 according to all H3605 that H834 RPRO thy soul H5315 desireth H183 , and shalt be H1961 W-VQQ2MS king H4428 over H5921 PREP Israel H3478 LMS .

YLT
37. `And thee I take, and thou hast reigned over all that thy soul desireth, and thou hast been king over Israel;

ASV
37. And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.

WEB
37. I will take you, and you shall reign according to all that your soul desires, and shall be king over Israel.

NASB
37. I will take you; you shall reign over all that you desire and shall become king of Israel.

ESV
37. And I will take you, and you shall reign over all that your soul desires, and you shall be king over Israel.

RV
37. And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.

RSV
37. And I will take you, and you shall reign over all that your soul desires, and you shall be king over Israel.

NKJV
37. 'So I will take you, and you shall reign over all your heart desires, and you shall be king over Israel.

MKJV
37. And I will take you, and you shall reign according to all that your soul desires, and shall be king over Israel.

AKJV
37. And I will take you, and you shall reign according to all that your soul desires, and shall be king over Israel.

NRSV
37. I will take you, and you shall reign over all that your soul desires; you shall be king over Israel.

NIV
37. However, as for you, I will take you, and you will rule over all that your heart desires; you will be king over Israel.

NIRV
37. " 'But I will make you king over Israel. You will rule over everything your heart longs for. So you will be the king of Israel.

NLT
37. And I will place you on the throne of Israel, and you will rule over all that your heart desires.

MSG
37. "But I have taken you in hand. Rule to your heart's content! You are to be the king of Israel.

GNB
37. Jeroboam, I will make you king of Israel, and you will rule over all the territory that you want.

NET
37. I will select you; you will rule over all you desire to have and you will be king over Israel.

ERVEN
37. But I will make you king of Israel. You will rule over everything you want.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 43
  • நீ உன்னுடைய மனவிருப்பத்தின்படி ஆண்டுகொண்டு, இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாக இருப்பதற்காக நான் உன்னைத் தெரிந்துகொண்டேன்.
  • TOV

    நீ உன் மனவிருப்பத்தின்படி ஆண்டுகொண்டு, இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாய் இருப்பதற்காக நான் உன்னைத் தெரிந்துகொண்டேன்.
  • ERVTA

    ஆனால் உன்னை, உனக்கு விருப்பமான அனைத்தையும் ஆளும்படி வைப்பேன். இஸ்ரவேல் முழுவதையும் நீ ஆளுவாய்.
  • ECTA

    உன் விருப்பப்படியே நீ ஆட்சிசெலுத்தும்படி உன்னை நான் இஸ்ரயேலின் அரசனாய் அமர்த்துவேன்.
  • RCTA

    நீயோ, உனது விருப்பத்தின்படி இஸ்ராயேலில் அரசோச்சி அதன் மன்னனாய் இருப்பதற்காக நாம் உன்னைத் தேர்ந்துகொள்வோம்.
  • OCVTA

    ஆயினும் உன்னையோ நான் தெரிந்தெடுப்பேன். நீ உன் இருதய விருப்பப்படி எல்லோருக்கும் மேலாக அரசாள்வாய். இஸ்ரயேலுக்கு மேல் அரசனாய் இருப்பாய்.
  • KJV

    And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.
  • AMP

    And I will take you, and you shall reign according to all that your soul desires; and you shall be king over Israel.
  • KJVP

    And I will take H3947 VQY1MS thee , and thou shalt reign H4427 according to all H3605 that H834 RPRO thy soul H5315 desireth H183 , and shalt be H1961 W-VQQ2MS king H4428 over H5921 PREP Israel H3478 LMS .
  • YLT

    `And thee I take, and thou hast reigned over all that thy soul desireth, and thou hast been king over Israel;
  • ASV

    And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.
  • WEB

    I will take you, and you shall reign according to all that your soul desires, and shall be king over Israel.
  • NASB

    I will take you; you shall reign over all that you desire and shall become king of Israel.
  • ESV

    And I will take you, and you shall reign over all that your soul desires, and you shall be king over Israel.
  • RV

    And I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel.
  • RSV

    And I will take you, and you shall reign over all that your soul desires, and you shall be king over Israel.
  • NKJV

    'So I will take you, and you shall reign over all your heart desires, and you shall be king over Israel.
  • MKJV

    And I will take you, and you shall reign according to all that your soul desires, and shall be king over Israel.
  • AKJV

    And I will take you, and you shall reign according to all that your soul desires, and shall be king over Israel.
  • NRSV

    I will take you, and you shall reign over all that your soul desires; you shall be king over Israel.
  • NIV

    However, as for you, I will take you, and you will rule over all that your heart desires; you will be king over Israel.
  • NIRV

    " 'But I will make you king over Israel. You will rule over everything your heart longs for. So you will be the king of Israel.
  • NLT

    And I will place you on the throne of Israel, and you will rule over all that your heart desires.
  • MSG

    "But I have taken you in hand. Rule to your heart's content! You are to be the king of Israel.
  • GNB

    Jeroboam, I will make you king of Israel, and you will rule over all the territory that you want.
  • NET

    I will select you; you will rule over all you desire to have and you will be king over Israel.
  • ERVEN

    But I will make you king of Israel. You will rule over everything you want.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References