தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
IRVTA
5. {பவுலின் திட்டங்கள்} [PS] நான் மக்கெதோனியா நாட்டின்வழியாக போகிறபடியால், மக்கெதோனியா நாட்டைக் கடந்தபின்பு உங்களிடத்திற்கு வருவேன்.

TOV
5. நான் மக்கெதோனியா நாட்டின் வழியாய்ப்போகிறபடியால், மக்கெதோனியா நாட்டைக் கடந்தபின்பு உங்களிடத்திற்கு வருவேன்.

ERVTA
5. நான் மக்கதோனியாவின் வழியாகப் போகத் திட்டமிட்டுள்ளேன். நான் மக்கதோனியா வழியாகப் போனபின் உங்களிடம் வருவேன்.

ECTA
5. நான் மாசிதோனியா வழியாகச் செல்லவிருக்கிறேன். மாசிதோனியாவைக் கடந்தபின் உங்களிடம் வருவேன்.

RCTA
5. மக்கெதோனியா வழியாகப் பயணம் செய்ய எண்ணியிருக்கிறேன். அந்த நாட்டைக் கடந்தபின், உங்களிடம் வருவேன்.

OCVTA
5. எனவே, நான் மக்கெதோனியா நாட்டின் வழியாகப்போக இருக்கிறேன். மக்கெதோனியாவின் வழியாக நான் போனபின், நான் உங்களிடம் வருவேன்.



KJV
5. Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

AMP
5. After passing through Macedonia, I will visit you, for I intend [only] to pass through Macedonia;

KJVP
5. Now G1161 CONJ I will come G2064 V-FDI-1S unto G4314 PREP you G5209 P-2AP , when G3752 CONJ I shall pass through G1330 V-2AAS-1S Macedonia G3109 N-ASF : for G1063 CONJ I do pass through G1330 V-PNI-1S Macedonia G3109 N-ASF .

YLT
5. And I will come unto you, when I pass through Macedonia -- for Macedonia I do pass through --

ASV
5. But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;

WEB
5. But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.

NASB
5. I shall come to you after I pass through Macedonia (for I am going to pass through Macedonia),

ESV
5. I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,

RV
5. But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I do pass through Macedonia;

RSV
5. I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,

NKJV
5. Now I will come to you when I pass through Macedonia (for I am passing through Macedonia).

MKJV
5. But I will come to you when I pass through Macedonia; for I am going through Macedonia.

AKJV
5. Now I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

NRSV
5. I will visit you after passing through Macedonia-- for I intend to pass through Macedonia--

NIV
5. After I go through Macedonia, I will come to you--for I will be going through Macedonia.

NIRV
5. After I go through Macedonia, I will come to you. I will only be passing through Macedonia.

NLT
5. I am coming to visit you after I have been to Macedonia, for I am planning to travel through Macedonia.

MSG
5. I plan to visit you after passing through northern Greece. I won't be staying long there,

GNB
5. I shall come to you after I have gone through Macedonia---for I have to go through Macedonia.

NET
5. But I will come to you after I have gone through Macedonia— for I will be going through Macedonia—

ERVEN
5. I plan to go through Macedonia, so I will come to you after that.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 24
  • {பவுலின் திட்டங்கள்} PS நான் மக்கெதோனியா நாட்டின்வழியாக போகிறபடியால், மக்கெதோனியா நாட்டைக் கடந்தபின்பு உங்களிடத்திற்கு வருவேன்.
  • TOV

    நான் மக்கெதோனியா நாட்டின் வழியாய்ப்போகிறபடியால், மக்கெதோனியா நாட்டைக் கடந்தபின்பு உங்களிடத்திற்கு வருவேன்.
  • ERVTA

    நான் மக்கதோனியாவின் வழியாகப் போகத் திட்டமிட்டுள்ளேன். நான் மக்கதோனியா வழியாகப் போனபின் உங்களிடம் வருவேன்.
  • ECTA

    நான் மாசிதோனியா வழியாகச் செல்லவிருக்கிறேன். மாசிதோனியாவைக் கடந்தபின் உங்களிடம் வருவேன்.
  • RCTA

    மக்கெதோனியா வழியாகப் பயணம் செய்ய எண்ணியிருக்கிறேன். அந்த நாட்டைக் கடந்தபின், உங்களிடம் வருவேன்.
  • OCVTA

    எனவே, நான் மக்கெதோனியா நாட்டின் வழியாகப்போக இருக்கிறேன். மக்கெதோனியாவின் வழியாக நான் போனபின், நான் உங்களிடம் வருவேன்.
  • KJV

    Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
  • AMP

    After passing through Macedonia, I will visit you, for I intend only to pass through Macedonia;
  • KJVP

    Now G1161 CONJ I will come G2064 V-FDI-1S unto G4314 PREP you G5209 P-2AP , when G3752 CONJ I shall pass through G1330 V-2AAS-1S Macedonia G3109 N-ASF : for G1063 CONJ I do pass through G1330 V-PNI-1S Macedonia G3109 N-ASF .
  • YLT

    And I will come unto you, when I pass through Macedonia -- for Macedonia I do pass through --
  • ASV

    But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;
  • WEB

    But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
  • NASB

    I shall come to you after I pass through Macedonia (for I am going to pass through Macedonia),
  • ESV

    I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
  • RV

    But I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I do pass through Macedonia;
  • RSV

    I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
  • NKJV

    Now I will come to you when I pass through Macedonia (for I am passing through Macedonia).
  • MKJV

    But I will come to you when I pass through Macedonia; for I am going through Macedonia.
  • AKJV

    Now I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
  • NRSV

    I will visit you after passing through Macedonia-- for I intend to pass through Macedonia--
  • NIV

    After I go through Macedonia, I will come to you--for I will be going through Macedonia.
  • NIRV

    After I go through Macedonia, I will come to you. I will only be passing through Macedonia.
  • NLT

    I am coming to visit you after I have been to Macedonia, for I am planning to travel through Macedonia.
  • MSG

    I plan to visit you after passing through northern Greece. I won't be staying long there,
  • GNB

    I shall come to you after I have gone through Macedonia---for I have to go through Macedonia.
  • NET

    But I will come to you after I have gone through Macedonia— for I will be going through Macedonia—
  • ERVEN

    I plan to go through Macedonia, so I will come to you after that.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References