IRVTA
7. பின்பு யாக்கோபுக்கும், அதன்பின்பு அப்போஸ்தலர்கள் எல்லோருக்கும் காட்சியளித்தார்.
TOV
7. பின்பு யாக்கோபுக்கும், அதன்பின்பு அப்போஸ்தலரெல்லாருக்கும் தரிசனமானார்.
ERVTA
7. அதன் பின்னர் கிறிஸ்து யாக்கோபுக்கும் பிறகு மீண்டும் எல்லாச் சீஷர்களுக்கும் காட்சியளித்தார்.
ECTA
7. பிறகு யாக்கோபுக்கும் அதன்பின் திருத்தூதர் அனைவருக்கும் தோன்றினார்.
RCTA
7. பின்னர் யாகப்பருக்கும், அடுத்து அப்போஸ்தலர் அனைவருக்கும் தோன்றினார்.,
OCVTA
7. பின்பு அவர், யாக்கோபுக்கு காட்சியளித்தார். அதற்குப் பின்பு அவர் எல்லா அப்போஸ்தலர்களுக்கும் காட்சியளித்தார்.
KJV
7. After that, he was seen of James; then of all the apostles.
AMP
7. Afterward He was seen by James, then by all the apostles (the special messengers),
KJVP
7. After that G1899 ADV , he was seen G3700 V-API-3S of James G2385 N-DSM ; then G1534 ADV of all G3956 A-DPM the G3588 T-DPM apostles G652 N-DPM .
YLT
7. afterwards he appeared to James, then to all the apostles.
ASV
7. then he appeared to James; then to all the apostles;
WEB
7. Then he appeared to James, then to all the apostles,
NASB
7. After that he appeared to James, then to all the apostles.
ESV
7. Then he appeared to James, then to all the apostles.
RV
7. then he appeared to James; then to all the apostles;
RSV
7. Then he appeared to James, then to all the apostles.
NKJV
7. After that He was seen by James, then by all the apostles.
MKJV
7. Afterward He was seen by James, then by all the apostles.
AKJV
7. After that, he was seen of James; then of all the apostles.
NRSV
7. Then he appeared to James, then to all the apostles.
NIV
7. Then he appeared to James, then to all the apostles,
NIRV
7. He appeared to James. Then he appeared to all the apostles.
NLT
7. Then he was seen by James and later by all the apostles.
MSG
7. that he then spent time with James and the rest of those he commissioned to represent him;
GNB
7. Then he appeared to James, and afterward to all the apostles.
NET
7. Then he appeared to James, then to all the apostles.
ERVEN
7. Then he showed himself to James and later to all the apostles.