தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
IRVTA
5. ஊழியங்களிலேயும் வித்தியாசங்கள் உண்டு, கர்த்தர் ஒருவரே.

TOV
5. ஊழியங்களிலேயும் வித்தியாசங்கள் உண்டு, கர்த்தர் ஒருவரே.

ERVTA
5. ஊழியம் செய்வதற்குப் பல வழிகள் உண்டு. ஆனால் அந்த வழிகள் அனைத்தும் கர்த்தரிடமிருந்தே வருபவை.

ECTA
5. திருத் தொண்டுகளும் பலவகையுண்டு; ஆனால் ஆண்டவர் ஒருவரே.

RCTA
5. திருப்பணிகள் பலவகை; ஆண்டவரோ ஒருவர் தான்.

OCVTA
5. இறைபணிகளும் பல்வேறு வகையானவை. ஆனால், ஒரே கர்த்தருக்கே அவற்றைச் செய்கிறோம்.



KJV
5. And there are differences of administrations, but the same Lord.

AMP
5. And there are distinctive varieties of service and ministration, but it is the same Lord [Who is served].

KJVP
5. And G2532 CONJ there are G1526 V-PXI-3P differences G1243 N-NPF of administrations G1248 N-GPF , but G2532 CONJ the G3588 T-NSM same G846 P-NSM Lord G2962 N-NSM .

YLT
5. and there are diversities of ministrations, and the same Lord;

ASV
5. And there are diversities of ministrations, and the same Lord.

WEB
5. There are various kinds of service, and the same Lord.

NASB
5. there are different forms of service but the same Lord;

ESV
5. and there are varieties of service, but the same Lord;

RV
5. And there are diversities of ministrations, and the same Lord.

RSV
5. and there are varieties of service, but the same Lord;

NKJV
5. There are differences of ministries, but the same Lord.

MKJV
5. And there are differences of ministries, but the same Lord.

AKJV
5. And there are differences of administrations, but the same Lord.

NRSV
5. and there are varieties of services, but the same Lord;

NIV
5. There are different kinds of service, but the same Lord.

NIRV
5. There are different ways to serve. But they all come from the same Lord.

NLT
5. There are different kinds of service, but we serve the same Lord.

MSG
5. God's various ministries are carried out everywhere; but they all originate in God's Spirit.

GNB
5. There are different ways of serving, but the same Lord is served.

NET
5. And there are different ministries, but the same Lord.

ERVEN
5. There are different ways to serve, but we serve the same Lord.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 31
  • ஊழியங்களிலேயும் வித்தியாசங்கள் உண்டு, கர்த்தர் ஒருவரே.
  • TOV

    ஊழியங்களிலேயும் வித்தியாசங்கள் உண்டு, கர்த்தர் ஒருவரே.
  • ERVTA

    ஊழியம் செய்வதற்குப் பல வழிகள் உண்டு. ஆனால் அந்த வழிகள் அனைத்தும் கர்த்தரிடமிருந்தே வருபவை.
  • ECTA

    திருத் தொண்டுகளும் பலவகையுண்டு; ஆனால் ஆண்டவர் ஒருவரே.
  • RCTA

    திருப்பணிகள் பலவகை; ஆண்டவரோ ஒருவர் தான்.
  • OCVTA

    இறைபணிகளும் பல்வேறு வகையானவை. ஆனால், ஒரே கர்த்தருக்கே அவற்றைச் செய்கிறோம்.
  • KJV

    And there are differences of administrations, but the same Lord.
  • AMP

    And there are distinctive varieties of service and ministration, but it is the same Lord Who is served.
  • KJVP

    And G2532 CONJ there are G1526 V-PXI-3P differences G1243 N-NPF of administrations G1248 N-GPF , but G2532 CONJ the G3588 T-NSM same G846 P-NSM Lord G2962 N-NSM .
  • YLT

    and there are diversities of ministrations, and the same Lord;
  • ASV

    And there are diversities of ministrations, and the same Lord.
  • WEB

    There are various kinds of service, and the same Lord.
  • NASB

    there are different forms of service but the same Lord;
  • ESV

    and there are varieties of service, but the same Lord;
  • RV

    And there are diversities of ministrations, and the same Lord.
  • RSV

    and there are varieties of service, but the same Lord;
  • NKJV

    There are differences of ministries, but the same Lord.
  • MKJV

    And there are differences of ministries, but the same Lord.
  • AKJV

    And there are differences of administrations, but the same Lord.
  • NRSV

    and there are varieties of services, but the same Lord;
  • NIV

    There are different kinds of service, but the same Lord.
  • NIRV

    There are different ways to serve. But they all come from the same Lord.
  • NLT

    There are different kinds of service, but we serve the same Lord.
  • MSG

    God's various ministries are carried out everywhere; but they all originate in God's Spirit.
  • GNB

    There are different ways of serving, but the same Lord is served.
  • NET

    And there are different ministries, but the same Lord.
  • ERVEN

    There are different ways to serve, but we serve the same Lord.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References