தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
IRVTA
1. நான் கிறிஸ்துவைப் பின்பற்றுகிறதுபோல, நீங்கள் என்னைப் பின்பற்றுகிறவர்களாக இருங்கள். [PS]

TOV
1. நான் கிறிஸ்துவைப் பின்பற்றுகிறதுபோல, நீங்கள் என்னைப் பின்பற்றுகிறவர்களாயிருங்கள்.

ERVTA
1. நான் கிறிஸ்துவை உதாரணமாகப் பின்பற்றுவதுபோல, என்னை உதாரணமாகப் பின்பற்றுங்கள்.

ECTA
1. நான் கிறிஸ்துவைப்போல் நடப்பதுபோன்று நீங்களும் என்னைப்போல் நடங்கள்.

RCTA
1. நான் கிறிஸ்துவைப்போல் நடக்கிறவாறே நீங்களும் என்னைப்போல் நடந்துகொள்ளுங்கள்.

OCVTA
1. நான் கிறிஸ்துவைப் பின்பற்றுவதுபோல, நீங்கள் என் முன்மாதிரியைப் பின்பற்றுங்கள்.



KJV
1. Be ye followers of me, even as I also [am] of Christ.

AMP
1. PATTERN YOURSELVES after me [follow my example], as I imitate and follow Christ (the Messiah).

KJVP
1. Be G1096 V-PNM-2P ye followers G3402 N-NPM of me G3450 P-1GS , even as G2531 ADV I also G2504 P-1NS-C [ am ] of Christ G5547 N-GSM .

YLT
1. Followers of me become ye, as I also [am] of Christ.

ASV
1. Be ye imitators of me, even as I also am of Christ.

WEB
1. Be imitators of me, even as I also am of Christ.

NASB
1. Be imitators of me, as I am of Christ.

ESV
1. Be imitators of me, as I am of Christ.

RV
1. Be ye imitators of me, even as I also am of Christ.

RSV
1. Be imitators of me, as I am of Christ.

NKJV
1. Imitate me, just as I also [imitate] Christ.

MKJV
1. Be imitators of me, even as I also am of Christ.

AKJV
1. Be you followers of me, even as I also am of Christ.

NRSV
1. Be imitators of me, as I am of Christ.

NIV
1. Follow my example, as I follow the example of Christ.

NIRV
1. Follow my example, just as I follow the example of Christ.

NLT
1. And you should imitate me, just as I imitate Christ.

MSG
1. It pleases me that you continue to remember and honor me by keeping up the traditions of the faith I taught you. All actual authority stems from Christ.

GNB
1. Imitate me, then, just as I imitate Christ.

NET
1. Be imitators of me, just as I also am of Christ.

ERVEN
1. Follow my example, just as I follow the example of Christ.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 34
  • நான் கிறிஸ்துவைப் பின்பற்றுகிறதுபோல, நீங்கள் என்னைப் பின்பற்றுகிறவர்களாக இருங்கள். PS
  • TOV

    நான் கிறிஸ்துவைப் பின்பற்றுகிறதுபோல, நீங்கள் என்னைப் பின்பற்றுகிறவர்களாயிருங்கள்.
  • ERVTA

    நான் கிறிஸ்துவை உதாரணமாகப் பின்பற்றுவதுபோல, என்னை உதாரணமாகப் பின்பற்றுங்கள்.
  • ECTA

    நான் கிறிஸ்துவைப்போல் நடப்பதுபோன்று நீங்களும் என்னைப்போல் நடங்கள்.
  • RCTA

    நான் கிறிஸ்துவைப்போல் நடக்கிறவாறே நீங்களும் என்னைப்போல் நடந்துகொள்ளுங்கள்.
  • OCVTA

    நான் கிறிஸ்துவைப் பின்பற்றுவதுபோல, நீங்கள் என் முன்மாதிரியைப் பின்பற்றுங்கள்.
  • KJV

    Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
  • AMP

    PATTERN YOURSELVES after me follow my example, as I imitate and follow Christ (the Messiah).
  • KJVP

    Be G1096 V-PNM-2P ye followers G3402 N-NPM of me G3450 P-1GS , even as G2531 ADV I also G2504 P-1NS-C am of Christ G5547 N-GSM .
  • YLT

    Followers of me become ye, as I also am of Christ.
  • ASV

    Be ye imitators of me, even as I also am of Christ.
  • WEB

    Be imitators of me, even as I also am of Christ.
  • NASB

    Be imitators of me, as I am of Christ.
  • ESV

    Be imitators of me, as I am of Christ.
  • RV

    Be ye imitators of me, even as I also am of Christ.
  • RSV

    Be imitators of me, as I am of Christ.
  • NKJV

    Imitate me, just as I also imitate Christ.
  • MKJV

    Be imitators of me, even as I also am of Christ.
  • AKJV

    Be you followers of me, even as I also am of Christ.
  • NRSV

    Be imitators of me, as I am of Christ.
  • NIV

    Follow my example, as I follow the example of Christ.
  • NIRV

    Follow my example, just as I follow the example of Christ.
  • NLT

    And you should imitate me, just as I imitate Christ.
  • MSG

    It pleases me that you continue to remember and honor me by keeping up the traditions of the faith I taught you. All actual authority stems from Christ.
  • GNB

    Imitate me, then, just as I imitate Christ.
  • NET

    Be imitators of me, just as I also am of Christ.
  • ERVEN

    Follow my example, just as I follow the example of Christ.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References