தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
IRVTA
3. நம்முடைய பிதாவாகிய தேவனாலும் கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும் உங்களுக்குக் கிருபையும் சமாதானமும் உண்டாவதாக. [PS]

TOV
3. நம்முடைய பிதாவாகிய தேவனாலும் கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும் உங்களுக்குக் கிருபையும் சமாதானமும் உண்டாவதாக.

ERVTA
3. நம் பிதாவாகிய தேவனிடமிருந்தும் கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவிடமிருந்தும் கிருபையும், சமாதானமும் உங்களுக்கு உண்டாவதாக.

ECTA
3. நம் தந்தையாம் கடவுளிடமிருந்தும் ஆண்டவர் இயேசு கிறிஸ்துவிடமிருந்தும் அருளும் அமைதியும் உரித்தாகுக! இயேசு கிறிஸ்து நமக்குமட்டும் அல்ல, அனைவருக்கும் ஆண்டவர்.

RCTA
3. நம் தந்தையாகிய கடவுளிடமிருந்தும், ஆண்டவராகிய இயேசுகிறிஸ்துவிடமிருந்தும் அருளும் சமாதானமும் உண்டாகுக.

OCVTA
3. நம்முடைய பிதாவாகிய இறைவனாலும், கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும் உங்களுக்குக் கிருபையும் சமாதானமும் உண்டாவதாக.



KJV
3. Grace [be] unto you, and peace, from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.

AMP
3. Grace (favor and spiritual blessing) be to you and [heart] peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

KJVP
3. Grace G5485 N-NSF [ be ] unto you G5213 P-2DP , and G2532 CONJ peace G1515 N-NSF , from G575 PREP God G2316 N-GSM our G2257 P-1GP Father G3962 N-GSM , and G2532 CONJ [ from ] the Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM .

YLT
3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!

ASV
3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

WEB
3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

NASB
3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

ESV
3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

RV
3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

RSV
3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

NKJV
3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

MKJV
3. Grace be to you, and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

AKJV
3. Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

NRSV
3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

NIV
3. Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

NIRV
3. May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.

NLT
3. May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.

MSG
3. May all the gifts and benefits that come from God our Father, and the Master, Jesus Christ, be yours.

GNB
3. May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.

NET
3. Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ!

ERVEN
3. Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 31
  • நம்முடைய பிதாவாகிய தேவனாலும் கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும் உங்களுக்குக் கிருபையும் சமாதானமும் உண்டாவதாக. PS
  • TOV

    நம்முடைய பிதாவாகிய தேவனாலும் கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும் உங்களுக்குக் கிருபையும் சமாதானமும் உண்டாவதாக.
  • ERVTA

    நம் பிதாவாகிய தேவனிடமிருந்தும் கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவிடமிருந்தும் கிருபையும், சமாதானமும் உங்களுக்கு உண்டாவதாக.
  • ECTA

    நம் தந்தையாம் கடவுளிடமிருந்தும் ஆண்டவர் இயேசு கிறிஸ்துவிடமிருந்தும் அருளும் அமைதியும் உரித்தாகுக! இயேசு கிறிஸ்து நமக்குமட்டும் அல்ல, அனைவருக்கும் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    நம் தந்தையாகிய கடவுளிடமிருந்தும், ஆண்டவராகிய இயேசுகிறிஸ்துவிடமிருந்தும் அருளும் சமாதானமும் உண்டாகுக.
  • OCVTA

    நம்முடைய பிதாவாகிய இறைவனாலும், கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும் உங்களுக்குக் கிருபையும் சமாதானமும் உண்டாவதாக.
  • KJV

    Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
  • AMP

    Grace (favor and spiritual blessing) be to you and heart peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • KJVP

    Grace G5485 N-NSF be unto you G5213 P-2DP , and G2532 CONJ peace G1515 N-NSF , from G575 PREP God G2316 N-GSM our G2257 P-1GP Father G3962 N-GSM , and G2532 CONJ from the Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM .
  • YLT

    Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
  • ASV

    Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • WEB

    Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • NASB

    Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • ESV

    Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • RV

    Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • RSV

    Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • NKJV

    Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • MKJV

    Grace be to you, and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • AKJV

    Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
  • NRSV

    Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • NIV

    Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • NIRV

    May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
  • NLT

    May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
  • MSG

    May all the gifts and benefits that come from God our Father, and the Master, Jesus Christ, be yours.
  • GNB

    May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
  • NET

    Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ!
  • ERVEN

    Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References