தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 நாளாகமம்
IRVTA
24. ஆலயத்தின் வாசல்களைக் காக்கிறவர்கள் நான்கு திசைகளாகிய கிழக்கிலும் மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலும் இருந்தார்கள்.

TOV
24. வாசல்களைக் காக்கிறவர்கள் நாலு திசைகளாகிய கிழக்கிலும் மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலும் இருந்தார்கள்.

ERVTA
24. வடக்கு, தெற்கு, கிழக்கு, மேற்கு என்று நான்கு பக்கமும் 4 வாசல்கள் இருந்தன.

ECTA
24. வாயில் காப்போர், கிழக்கு, மேற்கு, வடக்கு, தெற்கு ஆகிய நான்கு பக்கங்களிலும் இருந்தனர்.

RCTA
24. வாயிற் காவலர்கள் கிழக்கு, மேற்கு, வடக்கு, தெற்கு ஆகிய நான்கு திசைகளிலும் காவல் புரிந்தனர்.

OCVTA
24. வாசல் காவலர்கள் கிழக்கு, மேற்கு, வடக்கு, தெற்கு ஆகிய நான்கு திசைகளிலும் இருந்தார்கள்.



KJV
24. In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.

AMP
24. The gatekeepers were stationed on the four sides [of the house of the Lord]--on the east, west, north, and south.

KJVP
24. In four H702 L-NUM quarters H7307 CFP were H1961 VQY3MP the porters H7778 , toward the east H4217 , west H3220 , north H6828 , and south H5045 .

YLT
24. At four sides are the gatekeepers, east, west, north, and south.

ASV
24. On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.

WEB
24. On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.

NASB
24. The gatekeepers were stationed at the four sides, to the east, the west, the north, and the south.

ESV
24. The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south.

RV
24. On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.

RSV
24. The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south;

NKJV
24. The gatekeepers were assigned to the four directions: the east, west, north, and south.

MKJV
24. The gatekeepers were to the four quarters, toward the east, west, north, and south.

AKJV
24. In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.

NRSV
24. The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south;

NIV
24. The gatekeepers were on the four sides: east, west, north and south.

NIRV
24. The men who guarded the gates were on the four sides of the temple. They were on the east, west, north and south sides.

NLT
24. The gatekeepers were stationed on all four sides-- east, west, north, and south.

MSG
24. the main security guards were posted at the four entrances, east, west, north, and south;

GNB
24. There was a gate facing in each direction, north, south, east, and west, and each had a chief guard.

NET
24. The gatekeepers were posted on all four sides— east, west, north, and south.

ERVEN
24. There were gates on the four sides: east, west, north, and south.



மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 44
  • ஆலயத்தின் வாசல்களைக் காக்கிறவர்கள் நான்கு திசைகளாகிய கிழக்கிலும் மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலும் இருந்தார்கள்.
  • TOV

    வாசல்களைக் காக்கிறவர்கள் நாலு திசைகளாகிய கிழக்கிலும் மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலும் இருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    வடக்கு, தெற்கு, கிழக்கு, மேற்கு என்று நான்கு பக்கமும் 4 வாசல்கள் இருந்தன.
  • ECTA

    வாயில் காப்போர், கிழக்கு, மேற்கு, வடக்கு, தெற்கு ஆகிய நான்கு பக்கங்களிலும் இருந்தனர்.
  • RCTA

    வாயிற் காவலர்கள் கிழக்கு, மேற்கு, வடக்கு, தெற்கு ஆகிய நான்கு திசைகளிலும் காவல் புரிந்தனர்.
  • OCVTA

    வாசல் காவலர்கள் கிழக்கு, மேற்கு, வடக்கு, தெற்கு ஆகிய நான்கு திசைகளிலும் இருந்தார்கள்.
  • KJV

    In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.
  • AMP

    The gatekeepers were stationed on the four sides of the house of the Lord--on the east, west, north, and south.
  • KJVP

    In four H702 L-NUM quarters H7307 CFP were H1961 VQY3MP the porters H7778 , toward the east H4217 , west H3220 , north H6828 , and south H5045 .
  • YLT

    At four sides are the gatekeepers, east, west, north, and south.
  • ASV

    On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.
  • WEB

    On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.
  • NASB

    The gatekeepers were stationed at the four sides, to the east, the west, the north, and the south.
  • ESV

    The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south.
  • RV

    On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.
  • RSV

    The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south;
  • NKJV

    The gatekeepers were assigned to the four directions: the east, west, north, and south.
  • MKJV

    The gatekeepers were to the four quarters, toward the east, west, north, and south.
  • AKJV

    In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.
  • NRSV

    The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south;
  • NIV

    The gatekeepers were on the four sides: east, west, north and south.
  • NIRV

    The men who guarded the gates were on the four sides of the temple. They were on the east, west, north and south sides.
  • NLT

    The gatekeepers were stationed on all four sides-- east, west, north, and south.
  • MSG

    the main security guards were posted at the four entrances, east, west, north, and south;
  • GNB

    There was a gate facing in each direction, north, south, east, and west, and each had a chief guard.
  • NET

    The gatekeepers were posted on all four sides— east, west, north, and south.
  • ERVEN

    There were gates on the four sides: east, west, north, and south.
மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 44
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References