தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 நாளாகமம்
IRVTA
3. தாவீது வாசல்களின் கதவுகளுக்கு வேண்டிய ஆணிகளுக்கும் கீல்களுக்கும் அதிகமான இரும்பையும், எடைபோட முடியாத ஏராளமான வெண்கலத்தையும்,

TOV
3. தாவீது வாசல்களின் கதவுகளுக்கு வேண்டிய ஆணிகளுக்கும் கீல்களுக்கும் மிகுதியான இரும்பையும், நிறுத்து முடியாத ஏராளமான வெண்கலத்தையும்,

ERVTA
3. தாவீது வாசல் கதவுக்கான ஆணிகளுக்கும் கீல்களுக்கும் தேவையான இரும்பையும் பெற்றான். நிறுத்துபார்க்க முடியாத அளவிற்கு வெண்கலத்தையும் பெற்றான்.

ECTA
3. தாவீது வாயில்களின் கதவுகளுக்குத் தேவையான ஆணிகளுக்கும் கீல் முளைகளுக்குமான ஏராளமான இரும்பையும் அளவிட இயலா வெண்கலத்தையும் தயார் செய்தார்.

RCTA
3. வாயில்களின் கதவுகளுக்கு வேண்டிய ஆணி, கீல், முளை முதலியன தயாரிப்பதற்கு ஏராளமான இரும்பையும், அளவிட முடியாத வெண்கலத்தையும், எண்ணற்ற கேதுரு மரங்களையும் தயார் செய்தார் தாவீது.

OCVTA
3. தாவீது வாசல் கதவுகளுக்கு வேண்டிய ஆணிகளையும், கீல்களையும் செய்வதற்கு ஏராளமான இரும்பையும், அளவிடமுடியாத வெண்கலத்தையும் சேர்த்துவைத்தான்.



KJV
3. And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;

AMP
3. David prepared iron in abundance for nails for the doors of the gates and for the couplings, and bronze in abundance without weighing,

KJVP
3. And David H1732 prepared H3559 iron H1270 W-NMS in abundance H7230 LD-NMS for the nails H4548 for the doors H1817 of the gates H8179 , and for the joinings H4226 ; and brass H5178 in abundance H7230 LD-NMS without H369 NPAR weight H4948 ;

YLT
3. And iron in abundance for nails for leaves of the gates, and for couplings, hath David prepared, and brass in abundance -- there is no weighing.

ASV
3. And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;

WEB
3. David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;

NASB
3. He also laid up large stores of iron to make nails for the doors of the gates, and clamps, together with so much bronze that it could not be weighed,

ESV
3. David also provided great quantities of iron for nails for the doors of the gates and for clamps, as well as bronze in quantities beyond weighing,

RV
3. And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;

RSV
3. David also provided great stores of iron for nails for the doors of the gates and for clamps, as well as bronze in quantities beyond weighing,

NKJV
3. And David prepared iron in abundance for the nails of the doors of the gates and for the joints, and bronze in abundance beyond measure,

MKJV
3. And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings, and bronze in abundance without weight,

AKJV
3. And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;

NRSV
3. David also provided great stores of iron for nails for the doors of the gates and for clamps, as well as bronze in quantities beyond weighing,

NIV
3. He provided a large amount of iron to make nails for the doors of the gateways and for the fittings, and more bronze than could be weighed.

NIRV
3. David provided a large amount of iron to make nails. They were for the doors of the gates and for the fittings. He provided more bronze than anyone could weigh.

NLT
3. David provided large amounts of iron for the nails that would be needed for the doors in the gates and for the clamps, and he gave more bronze than could be weighed.

MSG
3. He also stockpiled a huge quantity of iron for nails and bracings for the doors of the gates, more bronze than could be weighed,

GNB
3. He supplied a large amount of iron for making nails and clamps for the wooden gates, and so much bronze that no one could weigh it.

NET
3. David supplied a large amount of iron for the nails of the doors of the gates and for braces, more bronze than could be weighed,

ERVEN
3. David got iron for making nails and hinges for the gate doors. He also got more bronze than could be weighed



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • தாவீது வாசல்களின் கதவுகளுக்கு வேண்டிய ஆணிகளுக்கும் கீல்களுக்கும் அதிகமான இரும்பையும், எடைபோட முடியாத ஏராளமான வெண்கலத்தையும்,
  • TOV

    தாவீது வாசல்களின் கதவுகளுக்கு வேண்டிய ஆணிகளுக்கும் கீல்களுக்கும் மிகுதியான இரும்பையும், நிறுத்து முடியாத ஏராளமான வெண்கலத்தையும்,
  • ERVTA

    தாவீது வாசல் கதவுக்கான ஆணிகளுக்கும் கீல்களுக்கும் தேவையான இரும்பையும் பெற்றான். நிறுத்துபார்க்க முடியாத அளவிற்கு வெண்கலத்தையும் பெற்றான்.
  • ECTA

    தாவீது வாயில்களின் கதவுகளுக்குத் தேவையான ஆணிகளுக்கும் கீல் முளைகளுக்குமான ஏராளமான இரும்பையும் அளவிட இயலா வெண்கலத்தையும் தயார் செய்தார்.
  • RCTA

    வாயில்களின் கதவுகளுக்கு வேண்டிய ஆணி, கீல், முளை முதலியன தயாரிப்பதற்கு ஏராளமான இரும்பையும், அளவிட முடியாத வெண்கலத்தையும், எண்ணற்ற கேதுரு மரங்களையும் தயார் செய்தார் தாவீது.
  • OCVTA

    தாவீது வாசல் கதவுகளுக்கு வேண்டிய ஆணிகளையும், கீல்களையும் செய்வதற்கு ஏராளமான இரும்பையும், அளவிடமுடியாத வெண்கலத்தையும் சேர்த்துவைத்தான்.
  • KJV

    And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;
  • AMP

    David prepared iron in abundance for nails for the doors of the gates and for the couplings, and bronze in abundance without weighing,
  • KJVP

    And David H1732 prepared H3559 iron H1270 W-NMS in abundance H7230 LD-NMS for the nails H4548 for the doors H1817 of the gates H8179 , and for the joinings H4226 ; and brass H5178 in abundance H7230 LD-NMS without H369 NPAR weight H4948 ;
  • YLT

    And iron in abundance for nails for leaves of the gates, and for couplings, hath David prepared, and brass in abundance -- there is no weighing.
  • ASV

    And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;
  • WEB

    David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;
  • NASB

    He also laid up large stores of iron to make nails for the doors of the gates, and clamps, together with so much bronze that it could not be weighed,
  • ESV

    David also provided great quantities of iron for nails for the doors of the gates and for clamps, as well as bronze in quantities beyond weighing,
  • RV

    And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;
  • RSV

    David also provided great stores of iron for nails for the doors of the gates and for clamps, as well as bronze in quantities beyond weighing,
  • NKJV

    And David prepared iron in abundance for the nails of the doors of the gates and for the joints, and bronze in abundance beyond measure,
  • MKJV

    And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings, and bronze in abundance without weight,
  • AKJV

    And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;
  • NRSV

    David also provided great stores of iron for nails for the doors of the gates and for clamps, as well as bronze in quantities beyond weighing,
  • NIV

    He provided a large amount of iron to make nails for the doors of the gateways and for the fittings, and more bronze than could be weighed.
  • NIRV

    David provided a large amount of iron to make nails. They were for the doors of the gates and for the fittings. He provided more bronze than anyone could weigh.
  • NLT

    David provided large amounts of iron for the nails that would be needed for the doors in the gates and for the clamps, and he gave more bronze than could be weighed.
  • MSG

    He also stockpiled a huge quantity of iron for nails and bracings for the doors of the gates, more bronze than could be weighed,
  • GNB

    He supplied a large amount of iron for making nails and clamps for the wooden gates, and so much bronze that no one could weigh it.
  • NET

    David supplied a large amount of iron for the nails of the doors of the gates and for braces, more bronze than could be weighed,
  • ERVEN

    David got iron for making nails and hinges for the gate doors. He also got more bronze than could be weighed
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References