தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 நாளாகமம்
IRVTA
1. அப்பொழுது தாவீது: தேவனாகிய யெகோவாவுடைய ஆலயம் இருக்கும் இடம் இதுவே; இஸ்ரவேல் பலியிடும் சர்வாங்க தகனபலிபீடம் இருக்கும் இடமும் இதுவே என்றான். [PS]

TOV
1. அப்பொழுது தாவீது: தேவனாகிய கர்த்தருடைய ஆலயம் இருக்கும் ஸ்தலம் இதுவே; இஸ்ரவேல் பலியிடும் சர்வாங்க தகனபலிபீடம் இருக்கும் ஸ்தலமும் இதுவே என்றான்.

ERVTA
1. தாவீது, “தேவனாகிய கர்த்தருடைய ஆலயமும் சர்வாங்க தகனபலிக்கான பலிபீடமும் இங்கே கட்டப்படும்” என்றான்.

ECTA
1. அப்பொழுது தாவீது, "கடவுளாகிய ஆண்டவரின் கோவில் இங்கே இருக்கும். இஸ்ரயேலர் பலியிடும் எரிபலிபீடமும் இங்கேயே இருக்கும்" என்றார்.

RCTA
1. அப்பொழுது தாவீது, "கடவுளாகிய ஆண்டவருடைய ஆலயம் இதுவே; இஸ்ராயேல் மக்கள் பலியிட வேண்டிய தகனப் பலிபீடமும் இதுவே" என்றார்.

OCVTA
1. அப்பொழுது தாவீது, “யெகோவாவாகிய இறைவனின் ஆலயமும், இஸ்ரயேலுக்கான தகன பலிபீடமும் இருக்கவேண்டிய இடம் இதுவே” என்றான்.



KJV
1. Then David said, This [is] the house of the LORD God, and this [is] the altar of the burnt offering for Israel.

AMP
1. THEN DAVID said, Here shall be the house of the Lord God, and here the altar of the burnt offering for Israel.

KJVP
1. Then David H1732 said H559 W-VQY3MS , This H2088 DPRO [ is ] the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS God H430 D-EDP , and this H2088 W-PMS [ is ] the altar H4196 of the burnt offering H5930 for Israel H3478 .

YLT
1. And David saith, `This is the house of Jehovah God, and this the altar for burnt-offering for Israel.`

ASV
1. Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.

WEB
1. Then David said, This is the house of Yahweh God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.

NASB
1.

ESV
1. Then David said, "Here shall be the house of the LORD God and here the altar of burnt offering for Israel."

RV
1. Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel.

RSV
1. Then David said, "Here shall be the house of the LORD God and here the altar of burnt offering for Israel."

NKJV
1. Then David said, "This [is] the house of the LORD God, and this [is] the altar of burnt offering for Israel."

MKJV
1. Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.

AKJV
1. Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.

NRSV
1. Then David said, "Here shall be the house of the LORD God and here the altar of burnt offering for Israel."

NIV
1. Then David said, "The house of the LORD God is to be here, and also the altar of burnt offering for Israel."

NIRV
1. David announced, "The house of the Lord God will be built here. Israel's altar for burnt offerings will also be here."

NLT
1. Then David said, "This will be the location for the Temple of the LORD God and the place of the altar for Israel's burnt offerings!"

MSG
1. So David declared, "From now on, this is the site for the worship of GOD; this is the place for Israel's Altar of Burnt Offering."

GNB
1. So David said, "This is where the Temple of the LORD God will be. Here is the altar where the people of Israel are to offer burnt offerings."

NET
1. David then said, "This is the place where the temple of the LORD God will be, along with the altar for burnt sacrifices for Israel."

ERVEN
1. David said, "The Temple of the Lord God and the altar for burning offerings for the Israelites will be built here."



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • அப்பொழுது தாவீது: தேவனாகிய யெகோவாவுடைய ஆலயம் இருக்கும் இடம் இதுவே; இஸ்ரவேல் பலியிடும் சர்வாங்க தகனபலிபீடம் இருக்கும் இடமும் இதுவே என்றான். PS
  • TOV

    அப்பொழுது தாவீது: தேவனாகிய கர்த்தருடைய ஆலயம் இருக்கும் ஸ்தலம் இதுவே; இஸ்ரவேல் பலியிடும் சர்வாங்க தகனபலிபீடம் இருக்கும் ஸ்தலமும் இதுவே என்றான்.
  • ERVTA

    தாவீது, “தேவனாகிய கர்த்தருடைய ஆலயமும் சர்வாங்க தகனபலிக்கான பலிபீடமும் இங்கே கட்டப்படும்” என்றான்.
  • ECTA

    அப்பொழுது தாவீது, "கடவுளாகிய ஆண்டவரின் கோவில் இங்கே இருக்கும். இஸ்ரயேலர் பலியிடும் எரிபலிபீடமும் இங்கேயே இருக்கும்" என்றார்.
  • RCTA

    அப்பொழுது தாவீது, "கடவுளாகிய ஆண்டவருடைய ஆலயம் இதுவே; இஸ்ராயேல் மக்கள் பலியிட வேண்டிய தகனப் பலிபீடமும் இதுவே" என்றார்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது தாவீது, “யெகோவாவாகிய இறைவனின் ஆலயமும், இஸ்ரயேலுக்கான தகன பலிபீடமும் இருக்கவேண்டிய இடம் இதுவே” என்றான்.
  • KJV

    Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
  • AMP

    THEN DAVID said, Here shall be the house of the Lord God, and here the altar of the burnt offering for Israel.
  • KJVP

    Then David H1732 said H559 W-VQY3MS , This H2088 DPRO is the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS God H430 D-EDP , and this H2088 W-PMS is the altar H4196 of the burnt offering H5930 for Israel H3478 .
  • YLT

    And David saith, `This is the house of Jehovah God, and this the altar for burnt-offering for Israel.`
  • ASV

    Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.
  • WEB

    Then David said, This is the house of Yahweh God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.
  • NASB

  • ESV

    Then David said, "Here shall be the house of the LORD God and here the altar of burnt offering for Israel."
  • RV

    Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel.
  • RSV

    Then David said, "Here shall be the house of the LORD God and here the altar of burnt offering for Israel."
  • NKJV

    Then David said, "This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel."
  • MKJV

    Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
  • AKJV

    Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel.
  • NRSV

    Then David said, "Here shall be the house of the LORD God and here the altar of burnt offering for Israel."
  • NIV

    Then David said, "The house of the LORD God is to be here, and also the altar of burnt offering for Israel."
  • NIRV

    David announced, "The house of the Lord God will be built here. Israel's altar for burnt offerings will also be here."
  • NLT

    Then David said, "This will be the location for the Temple of the LORD God and the place of the altar for Israel's burnt offerings!"
  • MSG

    So David declared, "From now on, this is the site for the worship of GOD; this is the place for Israel's Altar of Burnt Offering."
  • GNB

    So David said, "This is where the Temple of the LORD God will be. Here is the altar where the people of Israel are to offer burnt offerings."
  • NET

    David then said, "This is the place where the temple of the LORD God will be, along with the altar for burnt sacrifices for Israel."
  • ERVEN

    David said, "The Temple of the Lord God and the altar for burning offerings for the Israelites will be built here."
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References