தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 தீமோத்தேயு
IRVTA
14. நான் உன்னிடத்திற்குச் சீக்கிரமாக வருவேன் என்று நம்பியிருக்கிறேன்.

TOV
14. நான் உன்னிடத்திற்குச் சீக்கிரமாய் வருவேனென்று நம்பியிருக்கிறேன்.

ERVTA
14. விரைவில் நான் உங்களிடம் வருவேன் என நம்புகிறேன். ஆனால் இப்பொழுது இதை உங்களுக்கு எழுதிக்கொண்டிருக்கிறேன்.

ECTA
14. நான் விரைவில் உன்னிடம் வருவேன் என்னும் எதிர்நோக்குடன் இவற்றை உனக்கு எழுதுகிறேன்.

RCTA
14. நான் இதை எழுதும்போது விரைவில் வந்து உம்மைக் காணும் நம்பிக்கையோடு எழுதுகின்றேன்.

OCVTA
14. நான் விரைவில் உன்னிடம் வருவேன் என எதிர்பார்க்கிறேன். ஆனால், இந்த அறிவுறுத்தல்களை உனக்கு எழுதுகிறேன்.



KJV
14. These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:

AMP
14. Although I hope to come to you before long, I am writing these instructions to you so that,

KJVP
14. These things G5023 D-APN write G1125 V-PAI-1S I unto thee G4671 P-2DS , hoping G1679 V-PAP-NSM to come G2064 V-2AAN unto G4314 PREP thee G4571 P-2AS shortly G5032 ADV-C :

YLT
14. These things I write to thee, hoping to come unto thee soon,

ASV
14. These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;

WEB
14. These things I write to you, hoping to come to you shortly;

NASB
14. I am writing you about these matters, although I hope to visit you soon.

ESV
14. I hope to come to you soon, but I am writing these things to you so that,

RV
14. These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;

RSV
14. I hope to come to you soon, but I am writing these instructions to you so that,

NKJV
14. These things I write to you, though I hope to come to you shortly;

MKJV
14. I write these things to you, hoping to come to you shortly.

AKJV
14. These things write I to you, hoping to come to you shortly:

NRSV
14. I hope to come to you soon, but I am writing these instructions to you so that,

NIV
14. Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,

NIRV
14. I hope I can come to you soon. But now I am writing these directions to you.

NLT
14. I am writing these things to you now, even though I hope to be with you soon,

MSG
14. I hope to visit you soon, but just in case I'm delayed, I'm writing this letter so

GNB
14. As I write this letter to you, I hope to come and see you soon.

NET
14. I hope to come to you soon, but I am writing these instructions to you

ERVEN
14. I hope I can come to you soon. But I am writing this to you now,



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 16
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • நான் உன்னிடத்திற்குச் சீக்கிரமாக வருவேன் என்று நம்பியிருக்கிறேன்.
  • TOV

    நான் உன்னிடத்திற்குச் சீக்கிரமாய் வருவேனென்று நம்பியிருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    விரைவில் நான் உங்களிடம் வருவேன் என நம்புகிறேன். ஆனால் இப்பொழுது இதை உங்களுக்கு எழுதிக்கொண்டிருக்கிறேன்.
  • ECTA

    நான் விரைவில் உன்னிடம் வருவேன் என்னும் எதிர்நோக்குடன் இவற்றை உனக்கு எழுதுகிறேன்.
  • RCTA

    நான் இதை எழுதும்போது விரைவில் வந்து உம்மைக் காணும் நம்பிக்கையோடு எழுதுகின்றேன்.
  • OCVTA

    நான் விரைவில் உன்னிடம் வருவேன் என எதிர்பார்க்கிறேன். ஆனால், இந்த அறிவுறுத்தல்களை உனக்கு எழுதுகிறேன்.
  • KJV

    These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
  • AMP

    Although I hope to come to you before long, I am writing these instructions to you so that,
  • KJVP

    These things G5023 D-APN write G1125 V-PAI-1S I unto thee G4671 P-2DS , hoping G1679 V-PAP-NSM to come G2064 V-2AAN unto G4314 PREP thee G4571 P-2AS shortly G5032 ADV-C :
  • YLT

    These things I write to thee, hoping to come unto thee soon,
  • ASV

    These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;
  • WEB

    These things I write to you, hoping to come to you shortly;
  • NASB

    I am writing you about these matters, although I hope to visit you soon.
  • ESV

    I hope to come to you soon, but I am writing these things to you so that,
  • RV

    These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;
  • RSV

    I hope to come to you soon, but I am writing these instructions to you so that,
  • NKJV

    These things I write to you, though I hope to come to you shortly;
  • MKJV

    I write these things to you, hoping to come to you shortly.
  • AKJV

    These things write I to you, hoping to come to you shortly:
  • NRSV

    I hope to come to you soon, but I am writing these instructions to you so that,
  • NIV

    Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,
  • NIRV

    I hope I can come to you soon. But now I am writing these directions to you.
  • NLT

    I am writing these things to you now, even though I hope to be with you soon,
  • MSG

    I hope to visit you soon, but just in case I'm delayed, I'm writing this letter so
  • GNB

    As I write this letter to you, I hope to come and see you soon.
  • NET

    I hope to come to you soon, but I am writing these instructions to you
  • ERVEN

    I hope I can come to you soon. But I am writing this to you now,
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 16
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References