IRVTA
8. அதற்கு யோனத்தான்: இதோ, நாம் கடந்து, அந்த மனிதரிடத்திற்குப் போகிறவர்கள்போல அவர்களுக்கு நம்மைக் காண்பிப்போம்.
TOV
8. அதற்கு யோனத்தான்: இதோ, நாம் கடந்து, அந்த மனுஷரிடத்திற்குப் போகிறவர்கள்போல அவர்களுக்கு நம்மைக் காண்பிப்போம்.
ERVTA
8. அப்பொழுது யோனத்தான், “சரி போவோம், பள்ளத்தாக்கைக் கடந்து பெலிஸ்தர்களின் எல்லைக்குள் செல்வோம். நம்மை அவர்கள் பார்க்கும்படி செய்வோம்.
ECTA
8. பிறகு யோனத்தான், "இதோ! நாம் கடந்து அம்மனிதரிடம் சென்று, நம்மையே அவர்களுக்கு வெளிப்படுத்துவோம்.
RCTA
8. அதற்கு யோனத்தாசு, "இதோ நாம் அம்மனிதர்களிடம் போகிறோம். நாம் அவர்கள் கண்ணில் படும்போது,
OCVTA
8. அப்பொழுது யோனத்தான் அவனிடம், “அப்படியானால் வா. நாம் கடந்து அந்த மனிதரை நோக்கிப் போவோம். அவர்கள் நம்மைக் காணட்டும்.
KJV
8. Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto [these] men, and we will discover ourselves unto them.
AMP
8. Jonathan said, We will pass over to these men and we will let them see us.
KJVP
8. Then said H559 W-VQY3MS Jonathan H3083 , Behold H2009 IJEC , we H587 PPRO-1MP will pass over H5674 unto H413 PREP [ these ] men H376 , and we will discover ourselves H1540 unto H413 PREP them .
YLT
8. And Jonathan saith, `Lo, we are passing over unto the men, and are revealed unto them;
ASV
8. Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will disclose ourselves unto them.
WEB
8. Then said Jonathan, Behold, we will pass over to the men, and we will disclose ourselves to them.
NASB
8. Jonathan continued: "We shall go over to those men and show ourselves to them.
ESV
8. Then Jonathan said, "Behold, we will cross over to the men, and we will show ourselves to them.
RV
8. Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will discover ourselves unto them.
RSV
8. Then said Jonathan, "Behold, we will cross over to the men, and we will show ourselves to them.
NKJV
8. Then Jonathan said, "Very well, let us cross over to [these] men, and we will show ourselves to them.
MKJV
8. And Jonathan said, Behold, we will go over to these men, and we will show ourselves to them.
AKJV
8. Then said Jonathan, Behold, we will pass over to these men, and we will discover ourselves to them.
NRSV
8. Then Jonathan said, "Now we will cross over to those men and will show ourselves to them.
NIV
8. Jonathan said, "Come, then; we will cross over towards the men and let them see us.
NIRV
8. Jonathan said, "Come on, then. We'll go across the pass toward the Philistines and let them see us.
NLT
8. "All right then," Jonathan told him. "We will cross over and let them see us.
MSG
8. Jonathan said, "Here's what we'll do. We'll cross over the pass and let the men see we're there.
GNB
8. "All right," Jonathan said. "We will go across and let the Philistines see us.
NET
8. Jonathan replied, "All right! We'll go over to these men and fight them.
ERVEN
8. Jonathan said, "Let's go! We'll cross the valley and go to the Philistine guards. We'll let them see us.