IRVTA
7. நீ போய் யெரொபெயாமை நோக்கி: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவா சொல்லுகிறது என்னவென்றால்; மக்களிடத்திலிருந்து உன்னை நான் உயர்த்தி, உன்னை இஸ்ரவேல் என்னும் என்னுடைய மக்களின்மேல் அதிபதியாக வைத்தேன்.
TOV
7. நீ போய் யெரொபெயாமை நோக்கி: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்; ஜனத்தினின்று உன்னை நான் உயர்த்தி, உன்னை இஸ்ரவேல் என்னும் என் ஜனத்தின்மேல் அதிபதியாக வைத்தேன்.
ERVTA
7. யெரொபெயாமிடம் போய் இஸ்ரவேலரின் தேவனாகிய கர்த்தர் என்ன சொன்னார் என்பதைப் போய் சொல். கர்த்தர், ‘யெரொபெயாம், நான் உன்னை அனைத்து இஸ்ரவேலர்களிடமிருந்தும் தேர்ந்தெடுத்தேன். எனது ஜனங்களை ஆளும்படிச் செய்தேன்.
ECTA
7. நீ எரொபவாமிடம் போய், 'இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் இவ்வாறு கூறுகின்றார்; மக்களிடையே நான் உன்னை உயர்த்தினேன். என் மக்களாகிய இஸ்ரயேலருக்கு உன்னைத் தலைவனாக்கினேன்.
RCTA
7. எரோபோவாமிடம் போய் நீ அவனுக்குச் சொல்ல வேண்டியதாவது: 'இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறதென்னவென்றால்: "மக்கள் நடுவே நாம் உன்னை உயர்த்தி நம் இஸ்ராயேல் மக்களுக்கு உன்னைத் தலைவனாக ஏற்படுத்தினோம்.
OCVTA
7. இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவா சொல்வது இதுவே என்று யெரொபெயாமிடம் போய்ச் சொல். ‘நான் உன்னை மக்களிடையேயிருந்து எழுப்பி என் மக்களாகிய இஸ்ரயேலருக்குத் தலைவனாக நியமித்தேன்.
KJV
7. Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
AMP
7. Go, tell Jeroboam, Thus says the Lord, the God of Israel: Because I exalted you from among the people and made you leader over My people Israel
KJVP
7. Go H1980 , tell H559 VQI2FS Jeroboam H3379 , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 , Forasmuch H3282 ADV as I exalted H7311 thee from among H8432 the people H5971 , and made H5414 thee prince H5057 NMS over H5921 PREP my people H5971 Israel H3478 LMS ,
YLT
7. Go, say to Jeroboam, Thus said Jehovah, God of Israel, Because that I have made thee high out of the midst of the people, and appoint thee leader over my people Israel,
ASV
7. Go, tell Jeroboam, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
WEB
7. Go, tell Jeroboam, Thus says Yahweh, the God of Israel: Because I exalted you from among the people, and made you prince over my people Israel,
NASB
7. Go, tell Jeroboam, 'This is what the LORD, the God of Israel, says: I exalted you from among the people and made you ruler of my people Israel.
ESV
7. Go, tell Jeroboam, 'Thus says the LORD, the God of Israel: "Because I exalted you from among the people and made you leader over my people Israel
RV
7. Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD, the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
RSV
7. Go, tell Jeroboam, `Thus says the LORD, the God of Israel: "Because I exalted you from among the people, and made you leader over my people Israel,
NKJV
7. "Go, tell Jeroboam, 'Thus says the LORD God of Israel: "Because I exalted you from among the people, and made you ruler over My people Israel,
MKJV
7. Go tell Jeroboam, So says Jehovah, the God of Israel, I lifted you up from among the people, and made you ruler over My people Israel,
AKJV
7. Go, tell Jeroboam, Thus said the LORD God of Israel, For as much as I exalted you from among the people, and made you prince over my people Israel,
NRSV
7. Go, tell Jeroboam, 'Thus says the LORD, the God of Israel: Because I exalted you from among the people, made you leader over my people Israel,
NIV
7. Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says:`I raised you up from among the people and made you a leader over my people Israel.
NIRV
7. "Go. Tell Jeroboam that the Lord has a message for him. The Lord is the God of Israel. He says, 'I chose you from among the people. I made you the leader of my people Israel.
NLT
7. Give your husband, Jeroboam, this message from the LORD, the God of Israel: 'I promoted you from the ranks of the common people and made you ruler over my people Israel.
MSG
7. Go and deliver this message I received firsthand from GOD, the God of Israel, to Jeroboam: I raised you up from obscurity and made you the leader of my people Israel.
GNB
7. Go and tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says to him: 'I chose you from among the people and made you the ruler of my people Israel.
NET
7. Go, tell Jeroboam, 'This is what the LORD God of Israel says: "I raised you up from among the people and made you ruler over my people Israel.
ERVEN
7. Go back and tell Jeroboam that this is what the Lord, the God of Israel, says: 'Jeroboam, I chose you from among all the Israelites. I made you the ruler of my people.