தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
IRVTA
20. விலைக்கு வாங்கப்பட்டீர்களே; ஆகவே, தேவனுக்கு உடையவைகளாகிய உங்களுடைய சரீரத்தினாலும் உங்களுடைய ஆவியினாலும் தேவனை மகிமைப்படுத்துங்கள். [PE]

TOV
20. கிரயத்துக்குக் கொள்ளப்பட்டீர்களே; ஆகையால் தேவனுக்கு உடையவைகளாகிய உங்கள் சரீரத்தினாலும் உங்கள் ஆவியினாலும் தேவனை மகிமைப்படுத்துங்கள்.

ERVTA

ECTA
20. கடவுள் உங்களை விலை கொடுத்து மீட்டுள்ளார். எனவே, உங்கள் உடலால் கடவுளுக்குப் பெருமை சேருங்கள்.

RCTA
20. ஏனெனில், நீங்கள் விலைகொடுத்து வாங்கப்பெற்றீர்கள். ஆகவே, உங்கள் உடலில் கடவுளை மகிமைப்படுத்துங்கள்.

OCVTA
20. நீங்கள் விலைக்கு வாங்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். ஆகையால் உங்கள் உடலினால் இறைவனை மகிமைப்படுத்துங்கள்.



KJV
20. For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.

AMP
20. You were bought with a price [purchased with a preciousness and paid for, made His own]. So then, honor God and bring glory to Him in your body.

KJVP
20. For G1063 CONJ ye are bought G59 V-API-2P with a price G5092 N-GSF : therefore G1211 PRT glorify G1392 V-AAM-2P God G2316 N-ASM in G1722 PREP your G3588 T-DSN body G4983 N-DSN , and G2532 CONJ in G1722 PREP your G3588 T-DSN spirit G4151 N-DSN , which G3748 R-NPN are G2076 V-PXI-3S God G2316 N-GSM \'s .

YLT
20. for ye were bought with a price; glorify, then, God in your body and in your spirit, which are God's.

ASV
20. for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.

WEB
20. for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.

NASB
20. For you have been purchased at a price. Therefore, glorify God in your body.

ESV
20. for you were bought with a price. So glorify God in your body.

RV
20. for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.

RSV
20. you were bought with a price. So glorify God in your body.

NKJV
20. For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.

MKJV
20. for you are bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.

AKJV
20. For you are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

NRSV
20. For you were bought with a price; therefore glorify God in your body.

NIV
20. you were bought at a price. Therefore honour God with your body.

NIRV
20. Christ has paid the price for you. So use your bodies in a way that honors God.

NLT
20. for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.

MSG
20. God owns the whole works. So let people see God in and through your body.

GNB
20. he bought you for a price. So use your bodies for God's glory.

NET
20. For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.

ERVEN
20. God paid a very high price to make you his. So honor God with your body.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • விலைக்கு வாங்கப்பட்டீர்களே; ஆகவே, தேவனுக்கு உடையவைகளாகிய உங்களுடைய சரீரத்தினாலும் உங்களுடைய ஆவியினாலும் தேவனை மகிமைப்படுத்துங்கள். PE
  • TOV

    கிரயத்துக்குக் கொள்ளப்பட்டீர்களே; ஆகையால் தேவனுக்கு உடையவைகளாகிய உங்கள் சரீரத்தினாலும் உங்கள் ஆவியினாலும் தேவனை மகிமைப்படுத்துங்கள்.
  • ECTA

    கடவுள் உங்களை விலை கொடுத்து மீட்டுள்ளார். எனவே, உங்கள் உடலால் கடவுளுக்குப் பெருமை சேருங்கள்.
  • RCTA

    ஏனெனில், நீங்கள் விலைகொடுத்து வாங்கப்பெற்றீர்கள். ஆகவே, உங்கள் உடலில் கடவுளை மகிமைப்படுத்துங்கள்.
  • OCVTA

    நீங்கள் விலைக்கு வாங்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். ஆகையால் உங்கள் உடலினால் இறைவனை மகிமைப்படுத்துங்கள்.
  • KJV

    For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
  • AMP

    You were bought with a price purchased with a preciousness and paid for, made His own. So then, honor God and bring glory to Him in your body.
  • KJVP

    For G1063 CONJ ye are bought G59 V-API-2P with a price G5092 N-GSF : therefore G1211 PRT glorify G1392 V-AAM-2P God G2316 N-ASM in G1722 PREP your G3588 T-DSN body G4983 N-DSN , and G2532 CONJ in G1722 PREP your G3588 T-DSN spirit G4151 N-DSN , which G3748 R-NPN are G2076 V-PXI-3S God G2316 N-GSM \'s .
  • YLT

    for ye were bought with a price; glorify, then, God in your body and in your spirit, which are God's.
  • ASV

    for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.
  • WEB

    for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.
  • NASB

    For you have been purchased at a price. Therefore, glorify God in your body.
  • ESV

    for you were bought with a price. So glorify God in your body.
  • RV

    for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.
  • RSV

    you were bought with a price. So glorify God in your body.
  • NKJV

    For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.
  • MKJV

    for you are bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.
  • AKJV

    For you are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
  • NRSV

    For you were bought with a price; therefore glorify God in your body.
  • NIV

    you were bought at a price. Therefore honour God with your body.
  • NIRV

    Christ has paid the price for you. So use your bodies in a way that honors God.
  • NLT

    for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.
  • MSG

    God owns the whole works. So let people see God in and through your body.
  • GNB

    he bought you for a price. So use your bodies for God's glory.
  • NET

    For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.
  • ERVEN

    God paid a very high price to make you his. So honor God with your body.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References