தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
IRVTA
15. நான் கிறிஸ்புவிற்கும் காயுவிற்கும்தவிர, உங்களில் வேறொருவனுக்கும் ஞானஸ்நானம் கொடுக்கவில்லை; இதற்காக தேவனுக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன்.

TOV
15. நான் கிறிஸ்புவுக்கும் காயுவுக்குமேயன்றி, உங்களில் வேறொருவனுக்கும் ஞானஸ்நானங் கொடுக்கவில்லை; இதற்காக தேவனை ஸ்தோத்திரிக்கிறேன்.

ERVTA
15. எனது பெயரில் நீங்கள் ஞானஸ்நானம் பெற்றீர்கள் என எவரும் இப்போது கூற முடியாது என்பதால் நான் தேவனுக்கு நன்றியுடையவனாக இருக்கிறேன்.

ECTA
15. ஆகவே என் பெயரால் திருமுழுக்குப் பெற்றதாக யாரும் சொல்ல முடியாது.

RCTA
15. ஆகவே,. நீங்கள் ஞானஸ்நானம் பெற்றது என் பெயரால் என்று யாரும் சொல்ல முடியாது.

OCVTA
15. ஆகவே, என் பெயரால் திருமுழுக்கு பெற்றதாக உங்களில் ஒருவனாகிலும் சொல்லமுடியாது.



KJV
15. Lest any should say that I had baptized in mine own name.

AMP
15. Lest anyone should say that I baptized in my own name.

KJVP
15. Lest G3363 any G5100 X-NSM should say G2036 V-2AAS-3S that G3754 CONJ I had baptized G907 V-AAI-1S in G1519 PREP mine own G1699 S-1ASN name G3686 N-ASN .

YLT
15. that no one may say that to my own name I did baptize;

ASV
15. lest any man should say that ye were baptized into my name.

WEB
15. so that no one should say that I had baptized you into my own name.

NASB
15. so that no one can say you were baptized in my name.

ESV
15. so that no one may say that you were baptized in my name.

RV
15. lest any man should say that ye were baptized into my name.

RSV
15. lest any one should say that you were baptized in my name.

NKJV
15. lest anyone should say that I had baptized in my own name.

MKJV
15. lest any should say that I had baptized in my own name.

AKJV
15. Lest any should say that I had baptized in my own name.

NRSV
15. so that no one can say that you were baptized in my name.

NIV
15. so no-one can say that you were baptised into my name.

NIRV
15. No one can say that you were baptized in my name.

NLT
15. for now no one can say they were baptized in my name.

MSG
15. At least no one can go around saying he was baptized in my name.

GNB
15. No one can say, then, that you were baptized as my disciples.

NET
15. so that no one can say that you were baptized in my name!

ERVEN
15. I am thankful because now no one can say that you were baptized in my name.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 31
  • நான் கிறிஸ்புவிற்கும் காயுவிற்கும்தவிர, உங்களில் வேறொருவனுக்கும் ஞானஸ்நானம் கொடுக்கவில்லை; இதற்காக தேவனுக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன்.
  • TOV

    நான் கிறிஸ்புவுக்கும் காயுவுக்குமேயன்றி, உங்களில் வேறொருவனுக்கும் ஞானஸ்நானங் கொடுக்கவில்லை; இதற்காக தேவனை ஸ்தோத்திரிக்கிறேன்.
  • ERVTA

    எனது பெயரில் நீங்கள் ஞானஸ்நானம் பெற்றீர்கள் என எவரும் இப்போது கூற முடியாது என்பதால் நான் தேவனுக்கு நன்றியுடையவனாக இருக்கிறேன்.
  • ECTA

    ஆகவே என் பெயரால் திருமுழுக்குப் பெற்றதாக யாரும் சொல்ல முடியாது.
  • RCTA

    ஆகவே,. நீங்கள் ஞானஸ்நானம் பெற்றது என் பெயரால் என்று யாரும் சொல்ல முடியாது.
  • OCVTA

    ஆகவே, என் பெயரால் திருமுழுக்கு பெற்றதாக உங்களில் ஒருவனாகிலும் சொல்லமுடியாது.
  • KJV

    Lest any should say that I had baptized in mine own name.
  • AMP

    Lest anyone should say that I baptized in my own name.
  • KJVP

    Lest G3363 any G5100 X-NSM should say G2036 V-2AAS-3S that G3754 CONJ I had baptized G907 V-AAI-1S in G1519 PREP mine own G1699 S-1ASN name G3686 N-ASN .
  • YLT

    that no one may say that to my own name I did baptize;
  • ASV

    lest any man should say that ye were baptized into my name.
  • WEB

    so that no one should say that I had baptized you into my own name.
  • NASB

    so that no one can say you were baptized in my name.
  • ESV

    so that no one may say that you were baptized in my name.
  • RV

    lest any man should say that ye were baptized into my name.
  • RSV

    lest any one should say that you were baptized in my name.
  • NKJV

    lest anyone should say that I had baptized in my own name.
  • MKJV

    lest any should say that I had baptized in my own name.
  • AKJV

    Lest any should say that I had baptized in my own name.
  • NRSV

    so that no one can say that you were baptized in my name.
  • NIV

    so no-one can say that you were baptised into my name.
  • NIRV

    No one can say that you were baptized in my name.
  • NLT

    for now no one can say they were baptized in my name.
  • MSG

    At least no one can go around saying he was baptized in my name.
  • GNB

    No one can say, then, that you were baptized as my disciples.
  • NET

    so that no one can say that you were baptized in my name!
  • ERVEN

    I am thankful because now no one can say that you were baptized in my name.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References