தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 நாளாகமம்
IRVTA
12. காவல்காரர்களான தலைவரின்கீழ்த் தங்கள் சகோதரர்களுக்கு ஒத்த முறையாகக் யெகோவாவுடைய ஆலயத்தில் வாசல்காக்கிறவர்களாக பணிவிடை செய்ய இவர்கள் பிரிக்கப்பட்டு,

TOV
12. காவல்காரரான தலைவரின்கீழ்த் தங்கள் சகோதரருக்கொத்த முறையாய்க் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் வாசல்காக்கிறவர்களாய்ச் சேவிக்க இவர்கள் வகுக்கப்பட்டு,

ERVTA
12. இவர்கள் வாயில் காவல் குழுவின் தலைவர்கள். இவர்கள் சிறப்பான வழியில் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் பணிசெய்து வந்தனர், இது இவர்களின் உறவினர்கள் செய்தது போன்றது.

ECTA
12. இந்தப் பிரிவுகளில் இருந்த அவர்கள் சகோதரரைப் போல் வாயில்காப்போர் தங்கள் தலைவர்கள்கீழ் ஆண்டவரின் கோவிலில் பணிபுரிய நியமிக்கப்பட்டனர்.

RCTA
12. இவ்வாறு வாயிற்காவலரின் பிரிவுகள் ஏற்படுத்தப்பட்டன. தங்கள் சகோதரர்கள் ஆண்டவரின் ஆலயத்தில் திருப்பணி செய்து வந்தது போலவே, இப்பிரிவுகளின் தலைவர்களும் தங்கள் கடமையை ஆற்றி வந்தனர்.

OCVTA
12. இந்த வாசல் காவலர்களின் பிரிவினரும், அவர்களுடைய உறவினர்களுக்கிருந்தது போலவே யெகோவாவின் ஆலயத்தில் பணியாற்றும் கடமைகளைத் தலைவர்களுக்கு வழியாகப் பெற்றிருந்தார்கள்.



KJV
12. Among these [were] the divisions of the porters, [even] among the chief men, [having] wards one against another, to minister in the house of the LORD.

AMP
12. Of these were the divisions of the gatekeepers, even of the chief men, having duties, as did their brethren, to minister in the house of the Lord.

KJVP
12. Among these H428 [ were ] the divisions H4256 of the porters H7778 , [ even ] among the chief H7218 men H1397 , [ having ] wards H4931 one against another H251 , to minister H8334 in the house H1004 B-CMS of the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
12. According to these [are] the courses of the gatekeepers; to the heads of the mighty ones [are] charges over-against their brethren, to minister in the house of Jehovah,

ASV
12. Of these were the courses of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brethren, to minister in the house of Jehovah.

WEB
12. Of these were the divisions of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brothers, to minister in the house of Yahweh.

NASB
12. To these classes of gatekeepers, under their chief men, were assigned watches in the service of the house of the LORD, for each group in the same way.

ESV
12. These divisions of the gatekeepers, corresponding to their chief men, had duties, just as their brothers did, ministering in the house of the LORD.

RV
12. Of these were the courses of the doorkeepers, even of the chief men, having charges like as their brethren, to minister in the house of the LORD.

RSV
12. These divisions of the gatekeepers, corresponding to their chief men, had duties, just as their brethren did, ministering in the house of the LORD;

NKJV
12. Among these [were] the divisions of the gatekeepers, among the chief men, [having] duties just like their brethren, to serve in the house of the LORD.

MKJV
12. Among these were the divisions of the gatekeepers, among the chief men, having charges like their brothers, to minister in the house of Jehovah.

AKJV
12. Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD.

NRSV
12. These divisions of the gatekeepers, corresponding to their leaders, had duties, just as their kindred did, ministering in the house of the LORD;

NIV
12. These divisions of the gatekeepers, through their chief men, had duties for ministering in the temple of the LORD, just as their relatives had.

NIRV
12. Those groups of men guarded the gates. They worked under their chief men. They served at the Lord's temple, just as their relatives had served.

NLT
12. These divisions of the gatekeepers were named for their family leaders, and like the other Levites, they served at the house of the LORD.

MSG
12. These teams of security guards, supervised by their leaders, kept order in The Temple of GOD, keeping up the traditions of their ancestors.

GNB
12. The Temple guards were divided into groups, according to families, and they were assigned duties in the Temple, just as the other Levites were.

NET
12. These divisions of the gatekeepers, corresponding to their leaders, had assigned responsibilities, like their relatives, as they served in the LORD's temple.

ERVEN
12. These were the leaders of the groups of the gatekeepers. The gatekeepers had a special way to serve in the Lord's Temple, just as their relatives did.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 32
  • காவல்காரர்களான தலைவரின்கீழ்த் தங்கள் சகோதரர்களுக்கு ஒத்த முறையாகக் யெகோவாவுடைய ஆலயத்தில் வாசல்காக்கிறவர்களாக பணிவிடை செய்ய இவர்கள் பிரிக்கப்பட்டு,
  • TOV

    காவல்காரரான தலைவரின்கீழ்த் தங்கள் சகோதரருக்கொத்த முறையாய்க் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் வாசல்காக்கிறவர்களாய்ச் சேவிக்க இவர்கள் வகுக்கப்பட்டு,
  • ERVTA

    இவர்கள் வாயில் காவல் குழுவின் தலைவர்கள். இவர்கள் சிறப்பான வழியில் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் பணிசெய்து வந்தனர், இது இவர்களின் உறவினர்கள் செய்தது போன்றது.
  • ECTA

    இந்தப் பிரிவுகளில் இருந்த அவர்கள் சகோதரரைப் போல் வாயில்காப்போர் தங்கள் தலைவர்கள்கீழ் ஆண்டவரின் கோவிலில் பணிபுரிய நியமிக்கப்பட்டனர்.
  • RCTA

    இவ்வாறு வாயிற்காவலரின் பிரிவுகள் ஏற்படுத்தப்பட்டன. தங்கள் சகோதரர்கள் ஆண்டவரின் ஆலயத்தில் திருப்பணி செய்து வந்தது போலவே, இப்பிரிவுகளின் தலைவர்களும் தங்கள் கடமையை ஆற்றி வந்தனர்.
  • OCVTA

    இந்த வாசல் காவலர்களின் பிரிவினரும், அவர்களுடைய உறவினர்களுக்கிருந்தது போலவே யெகோவாவின் ஆலயத்தில் பணியாற்றும் கடமைகளைத் தலைவர்களுக்கு வழியாகப் பெற்றிருந்தார்கள்.
  • KJV

    Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD.
  • AMP

    Of these were the divisions of the gatekeepers, even of the chief men, having duties, as did their brethren, to minister in the house of the Lord.
  • KJVP

    Among these H428 were the divisions H4256 of the porters H7778 , even among the chief H7218 men H1397 , having wards H4931 one against another H251 , to minister H8334 in the house H1004 B-CMS of the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    According to these are the courses of the gatekeepers; to the heads of the mighty ones are charges over-against their brethren, to minister in the house of Jehovah,
  • ASV

    Of these were the courses of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brethren, to minister in the house of Jehovah.
  • WEB

    Of these were the divisions of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brothers, to minister in the house of Yahweh.
  • NASB

    To these classes of gatekeepers, under their chief men, were assigned watches in the service of the house of the LORD, for each group in the same way.
  • ESV

    These divisions of the gatekeepers, corresponding to their chief men, had duties, just as their brothers did, ministering in the house of the LORD.
  • RV

    Of these were the courses of the doorkeepers, even of the chief men, having charges like as their brethren, to minister in the house of the LORD.
  • RSV

    These divisions of the gatekeepers, corresponding to their chief men, had duties, just as their brethren did, ministering in the house of the LORD;
  • NKJV

    Among these were the divisions of the gatekeepers, among the chief men, having duties just like their brethren, to serve in the house of the LORD.
  • MKJV

    Among these were the divisions of the gatekeepers, among the chief men, having charges like their brothers, to minister in the house of Jehovah.
  • AKJV

    Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD.
  • NRSV

    These divisions of the gatekeepers, corresponding to their leaders, had duties, just as their kindred did, ministering in the house of the LORD;
  • NIV

    These divisions of the gatekeepers, through their chief men, had duties for ministering in the temple of the LORD, just as their relatives had.
  • NIRV

    Those groups of men guarded the gates. They worked under their chief men. They served at the Lord's temple, just as their relatives had served.
  • NLT

    These divisions of the gatekeepers were named for their family leaders, and like the other Levites, they served at the house of the LORD.
  • MSG

    These teams of security guards, supervised by their leaders, kept order in The Temple of GOD, keeping up the traditions of their ancestors.
  • GNB

    The Temple guards were divided into groups, according to families, and they were assigned duties in the Temple, just as the other Levites were.
  • NET

    These divisions of the gatekeepers, corresponding to their leaders, had assigned responsibilities, like their relatives, as they served in the LORD's temple.
  • ERVEN

    These were the leaders of the groups of the gatekeepers. The gatekeepers had a special way to serve in the Lord's Temple, just as their relatives did.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References