தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
1 நாளாகமம்
IRVTA
30. நாள்தோறும் காலையிலும் மாலையிலும் யெகோவாவைப் போற்றித் துதித்து, ஓய்வு நாட்களிலும், அமாவாசைகளிலும், பண்டிகைகளிலும், யெகோவாவுக்கு சர்வாங்க தகனபலிகள் செலுத்தப்படுகிற எல்லா வேளைகளிலும்,

TOV
30. நாள்தோறும் காலையிலும் மாலையிலும் கர்த்தரைப் போற்றித் துதித்து, ஓய்வு நாட்களிலும், அமாவாசைகளிலும், பண்டிகைகளிலும், கர்த்தருக்குச் சர்வாங்க தகனபலிகள் செலுத்தப்படுகிற சகல வேளைகளிலும்,

ERVTA
30. சிறப்பு ஓய்வு நாட்கள், மாதப் பிறப்பு நாட்கள், திருவிழாக்கள், சிறப்பு விடுமுறை நாட்கள் ஆகிய காலங்களில் அவர்கள் கர்த்தருக்குத் தகன பலியைச் செலுத்தினார்கள். அவர்கள் ஒவ்வொரு நாளும் கர்த்தருக்கு முன்னால் பணிவிடைச் செய்தார்கள். ஒவ்வொரு வேளையும் எத்தனை லேவியர்கள் பணிவிடைச் செய்யவேண்டும் என்பதிலும் சில சட்டவிதிகள் இருந்தன.

ECTA
30. ஒவ்வொரு காலையிலும் மாலையிலும் ஆண்டவருக்கு நன்றி கூறவும் அவரைப் போற்றவும் வேண்டும்;

RCTA
30. லேவியர்களோ காலையிலும் மாலையிலும் ஆண்டவரைப் போற்றிப் புகழவேண்டும்.

OCVTA
30. அவர்கள் ஒவ்வொருநாள் காலையிலும் யெகோவாவுக்கு நன்றிகூறி துதிக்கவேண்டும். அப்படியே மாலையிலும் செய்யவேண்டும்.



KJV
30. And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;

AMP
30. They are also to stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at evening,

KJVP
30. And to stand H5975 every morning H1242 B-NMS to thank H3034 and praise H1984 the LORD H3068 L-EDS , and likewise H3651 at even H6153 ;

YLT
30. and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;

ASV
30. and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;

WEB
30. and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;

NASB
30. They must be present every morning to offer thanks and to praise the LORD, and likewise in the evening;

ESV
30. And they were to stand every morning, thanking and praising the LORD, and likewise at evening,

RV
30. and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;

RSV
30. And they shall stand every morning, thanking and praising the LORD, and likewise at evening,

NKJV
30. to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening;

MKJV
30. and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at evening.

AKJV
30. And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even:

NRSV
30. And they shall stand every morning, thanking and praising the LORD, and likewise at evening,

NIV
30. They were also to stand every morning to thank and praise the LORD. They were to do the same in the evening

NIRV
30. They stood every morning to thank and praise the Lord. They did the same thing every evening.

NLT
30. And each morning and evening they stood before the LORD to sing songs of thanks and praise to him.

MSG
30. Also they were to be present for morning prayers, thanking and praising GOD, for evening prayers,

GNB
30. and to praise and glorify the LORD every morning and every evening

NET
30. They also stood in a designated place every morning and offered thanks and praise to the LORD. They also did this in the evening

ERVEN
30. The Levites stood every morning and gave thanks and praise to the Lord. They also did this every evening.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 32
  • நாள்தோறும் காலையிலும் மாலையிலும் யெகோவாவைப் போற்றித் துதித்து, ஓய்வு நாட்களிலும், அமாவாசைகளிலும், பண்டிகைகளிலும், யெகோவாவுக்கு சர்வாங்க தகனபலிகள் செலுத்தப்படுகிற எல்லா வேளைகளிலும்,
  • TOV

    நாள்தோறும் காலையிலும் மாலையிலும் கர்த்தரைப் போற்றித் துதித்து, ஓய்வு நாட்களிலும், அமாவாசைகளிலும், பண்டிகைகளிலும், கர்த்தருக்குச் சர்வாங்க தகனபலிகள் செலுத்தப்படுகிற சகல வேளைகளிலும்,
  • ERVTA

    சிறப்பு ஓய்வு நாட்கள், மாதப் பிறப்பு நாட்கள், திருவிழாக்கள், சிறப்பு விடுமுறை நாட்கள் ஆகிய காலங்களில் அவர்கள் கர்த்தருக்குத் தகன பலியைச் செலுத்தினார்கள். அவர்கள் ஒவ்வொரு நாளும் கர்த்தருக்கு முன்னால் பணிவிடைச் செய்தார்கள். ஒவ்வொரு வேளையும் எத்தனை லேவியர்கள் பணிவிடைச் செய்யவேண்டும் என்பதிலும் சில சட்டவிதிகள் இருந்தன.
  • ECTA

    ஒவ்வொரு காலையிலும் மாலையிலும் ஆண்டவருக்கு நன்றி கூறவும் அவரைப் போற்றவும் வேண்டும்;
  • RCTA

    லேவியர்களோ காலையிலும் மாலையிலும் ஆண்டவரைப் போற்றிப் புகழவேண்டும்.
  • OCVTA

    அவர்கள் ஒவ்வொருநாள் காலையிலும் யெகோவாவுக்கு நன்றிகூறி துதிக்கவேண்டும். அப்படியே மாலையிலும் செய்யவேண்டும்.
  • KJV

    And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
  • AMP

    They are also to stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at evening,
  • KJVP

    And to stand H5975 every morning H1242 B-NMS to thank H3034 and praise H1984 the LORD H3068 L-EDS , and likewise H3651 at even H6153 ;
  • YLT

    and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;
  • ASV

    and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
  • WEB

    and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;
  • NASB

    They must be present every morning to offer thanks and to praise the LORD, and likewise in the evening;
  • ESV

    And they were to stand every morning, thanking and praising the LORD, and likewise at evening,
  • RV

    and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
  • RSV

    And they shall stand every morning, thanking and praising the LORD, and likewise at evening,
  • NKJV

    to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening;
  • MKJV

    and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at evening.
  • AKJV

    And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even:
  • NRSV

    And they shall stand every morning, thanking and praising the LORD, and likewise at evening,
  • NIV

    They were also to stand every morning to thank and praise the LORD. They were to do the same in the evening
  • NIRV

    They stood every morning to thank and praise the Lord. They did the same thing every evening.
  • NLT

    And each morning and evening they stood before the LORD to sing songs of thanks and praise to him.
  • MSG

    Also they were to be present for morning prayers, thanking and praising GOD, for evening prayers,
  • GNB

    and to praise and glorify the LORD every morning and every evening
  • NET

    They also stood in a designated place every morning and offered thanks and praise to the LORD. They also did this in the evening
  • ERVEN

    The Levites stood every morning and gave thanks and praise to the Lord. They also did this every evening.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References