TOV
16. அது சிறியோர், பெரியோர், ஐசுவரியவான்கள், தரித்திரர், சுயாதீனர், அடிமைகள், இவர்கள் யாவரும் தங்கள் தங்கள் வலதுகைகளிலாவது நெற்றிகளிலாவது ஒரு முத்திரையைப் பெறும்படிக்கும்,
ERVTA
16. இரண்டாவது மிருகமும் மக்கள் அனைவரையும் அவர்கள் பெரியவர்களாக இருந்தாலும் சரி, சிறியவர்களாக இருந்தாலும் சரி, அவர்கள் செல்வந்தர்களாக இருந்தாலும் சரி, ஏழைகளாக இருந்தாலும் சரி, அவர்கள் சுதந்தரமானவர்களாக இருந்தாலும் சரி, அடிமைகளாக இருந்தாலும் சரி அவர்களின் வலக்கையிலாவது நெற்றியிலாவது முத்திரை பெறும்படியும் வலியுறுத்தியது.
IRVTA
16. அது சிறியவர்கள், பெரியவர்கள், செல்வந்தர்கள், ஏழைகள், சுதந்திரமானவர்கள், அடிமைகள், இவர்கள் எல்லோரும் தங்கள் தங்கள் வலது கைகளிலோ அல்லது நெற்றிகளிலோ ஒரு முத்திரையைப் பெறும்படிக்கும்,
ECTA
16. சிறியோர், பெரியோர், செல்வர், வறியவர், உரிமைக் குடிமக்கள், அடிமைகள் ஆகிய அனைவரும் அவரவர் வலக் கையிலாவது நெற்றியிலாவது குறி ஒன்று இட்டுக் கொள்ளுமாறு செய்தது.
RCTA
16. சிறியோர், பெரியோர், செல்வர், வறியவர், குடிமக்கள், அடிமைகள் ஆகிய அனைவரும் தம் வலக்கையிலோ நெற்றியிலோ அடையாளம் போட்டுக்கொள்ளும்படி செய்தது.
OCVTA
16. அத்துடன், இந்த இரண்டாவது மிருகம் சிறியவர், பெரியவர், செல்வந்தர், ஏழைகள், குடியுரிமை பெற்றோர், அடிமைகள் எல்லோரையுமே தங்களுடைய வலதுகையிலோ, அல்லது தங்களுடைய நெற்றியிலோ, ஒரு அடையாளத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளும்படி வற்புறுத்தியது.
KJV
16. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
AMP
16. Also he compels all [alike], both small and great, both the rich and the poor, both free and slave, to be marked with an inscription [stamped] on their right hands or on their foreheads,
KJVP
16. And G2532 CONJ he causeth G4160 V-PAI-3S all G3956 A-APM , both small G3398 A-APM and G2532 CONJ great G3173 A-APM , rich G4145 A-APM and G2532 CONJ poor G4434 A-APM , free G1658 A-APM and G2532 CONJ bond G1401 N-APM , to G2443 CONJ receive G1325 V-2AAS-3P a mark G5480 N-APN in G1909 PREP their G3588 T-GSF right G1188 A-GSF hand G5495 N-GSF , or G2228 PRT in G1909 PREP their G3588 T-GPN foreheads G3359 N-GPN :
YLT
16. And it maketh all, the small, and the great, and the rich, and the poor, and the freemen, and the servants, that it may give to them a mark upon their right hand or upon their foreheads,
ASV
16. And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead;
WEB
16. He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given marks on their right hands, or on their foreheads;
NASB
16. It forced all the people, small and great, rich and poor, free and slave, to be given a stamped image on their right hands or their foreheads,
ESV
16. Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead,
RV
16. And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead;
RSV
16. Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead,
NKJV
16. He causes all, both small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hand or on their foreheads,
MKJV
16. And it causes all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark on their right hand, or in their foreheads,
AKJV
16. And he causes all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
NRSV
16. Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, to be marked on the right hand or the forehead,
NIV
16. He also forced everyone, small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on his right hand or on his forehead,
NIRV
16. He also forced everyone to receive a mark on the right hand or on the forehead. People great or small, rich or poor, free or slave had to receive the mark.
NLT
16. He required everyone-- small and great, rich and poor, free and slave-- to be given a mark on the right hand or on the forehead.
MSG
16. It forced all people, small and great, rich and poor, free and slave, to have a mark on the right hand or forehead.
GNB
16. The beast forced all the people, small and great, rich and poor, slave and free, to have a mark placed on their right hands or on their foreheads.
NET
16. He also caused everyone (small and great, rich and poor, free and slave) to obtain a mark on their right hand or on their forehead.
ERVEN
16. The second beast also forced all people, small and great, rich and poor, free and slave, to have a mark put on their right hand or on their forehead.