தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
12. பீறுகிறதற்கு ஆவலுள்ள சிங்கத்துக்கும், மறைவிடங்களில் பதிவிருக்கிற பால சிங்கத்துக்கும் ஒப்பாயிருக்கிறார்கள்.

ERVTA
12. பிற விலங்குகளைக் கொன்று சாப்பிடக் காத்திருக்கும் சிங்கத்தைப்போன்று அத்தீயோர் காணப்படுகிறார்கள். தாக்கக் காத்திருக்கும் சிங்கத்தைப்போல் மறைந்திருக்கிறார்கள்.

IRVTA
12. பீறுகிறதற்கு ஆவலுள்ள சிங்கத்திற்கும், மறைவிடங்களில் ஒளிந்திருக்கிற பாலசிங்கத்திற்கும் ஒப்பாக இருக்கிறார்கள்.

ECTA
12. பீறிப்போடத் துடிக்கும் சிங்கத்திற்கும் அவர்கள் ஒப்பாவர்; மறைவிடத்தில் பதுங்கியிருக்கும் இளஞ்சிங்கத்திற்கு நிகராவர்.

RCTA
12. இரை தேடிச் செல்லும் சிங்கத்துக்கு அவர்கள் ஒப்பானவர்கள்: பதுங்கிக் கிடக்கும் சிங்கக் குட்டிக்கு அவர்கள் நிகரானவர்கள்.

OCVTA
12. அவர்கள் பசியால் துடித்து இரையைத் தேடுகிற சிங்கத்தைப் போலவும் மறைவில் பதுங்கியிருக்கிற பெரும் சிங்கத்தைப் போலவும் இருக்கிறார்கள்.



KJV
12. Like as a lion [that] is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

AMP
12. Like a lion greedy and eager to tear his prey, and as a young lion lurking in hidden places.

KJVP
12. Like H1825 as a lion H738 [ that ] is greedy H3700 of his prey H2963 , and as it were a young lion H3715 lurking H3427 VQPMS in secret places H4565 .

YLT
12. His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.

ASV
12. He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places.

WEB
12. He is like a lion that is greedy of his prey, As it were a young lion lurking in secret places.

NASB
12. Like lions eager for prey, like young lions lurking in ambush.

ESV
12. He is like a lion eager to tear, as a young lion lurking in ambush.

RV
12. He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

RSV
12. They are like a lion eager to tear, as a young lion lurking in ambush.

NKJV
12. As a lion is eager to tear his prey, And like a young lion lurking in secret places.

MKJV
12. their likeness is like a lion that longs to tear, and like a young lion lurking in secret places.

AKJV
12. Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

NRSV
12. They are like a lion eager to tear, like a young lion lurking in ambush.

NIV
12. They are like a lion hungry for prey, like a great lion crouching in cover.

NIRV
12. They are like a hungry lion, waiting to attack. They are like a powerful lion, hiding in the bushes.

NLT
12. They are like hungry lions, eager to tear me apart-- like young lions hiding in ambush.

MSG
12. Lions ready to rip me apart, young lions poised to pounce.

GNB
12. They are like lions, waiting for me, wanting to tear me to pieces.

NET
12. He is like a lion that wants to tear its prey to bits, like a young lion crouching in hidden places.

ERVEN
12. Like hungry lions, they want to kill and eat. Like young lions, they hide, ready to attack.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • பீறுகிறதற்கு ஆவலுள்ள சிங்கத்துக்கும், மறைவிடங்களில் பதிவிருக்கிற பால சிங்கத்துக்கும் ஒப்பாயிருக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    பிற விலங்குகளைக் கொன்று சாப்பிடக் காத்திருக்கும் சிங்கத்தைப்போன்று அத்தீயோர் காணப்படுகிறார்கள். தாக்கக் காத்திருக்கும் சிங்கத்தைப்போல் மறைந்திருக்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    பீறுகிறதற்கு ஆவலுள்ள சிங்கத்திற்கும், மறைவிடங்களில் ஒளிந்திருக்கிற பாலசிங்கத்திற்கும் ஒப்பாக இருக்கிறார்கள்.
  • ECTA

    பீறிப்போடத் துடிக்கும் சிங்கத்திற்கும் அவர்கள் ஒப்பாவர்; மறைவிடத்தில் பதுங்கியிருக்கும் இளஞ்சிங்கத்திற்கு நிகராவர்.
  • RCTA

    இரை தேடிச் செல்லும் சிங்கத்துக்கு அவர்கள் ஒப்பானவர்கள்: பதுங்கிக் கிடக்கும் சிங்கக் குட்டிக்கு அவர்கள் நிகரானவர்கள்.
  • OCVTA

    அவர்கள் பசியால் துடித்து இரையைத் தேடுகிற சிங்கத்தைப் போலவும் மறைவில் பதுங்கியிருக்கிற பெரும் சிங்கத்தைப் போலவும் இருக்கிறார்கள்.
  • KJV

    Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
  • AMP

    Like a lion greedy and eager to tear his prey, and as a young lion lurking in hidden places.
  • KJVP

    Like H1825 as a lion H738 that is greedy H3700 of his prey H2963 , and as it were a young lion H3715 lurking H3427 VQPMS in secret places H4565 .
  • YLT

    His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
  • ASV

    He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places.
  • WEB

    He is like a lion that is greedy of his prey, As it were a young lion lurking in secret places.
  • NASB

    Like lions eager for prey, like young lions lurking in ambush.
  • ESV

    He is like a lion eager to tear, as a young lion lurking in ambush.
  • RV

    He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
  • RSV

    They are like a lion eager to tear, as a young lion lurking in ambush.
  • NKJV

    As a lion is eager to tear his prey, And like a young lion lurking in secret places.
  • MKJV

    their likeness is like a lion that longs to tear, and like a young lion lurking in secret places.
  • AKJV

    Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
  • NRSV

    They are like a lion eager to tear, like a young lion lurking in ambush.
  • NIV

    They are like a lion hungry for prey, like a great lion crouching in cover.
  • NIRV

    They are like a hungry lion, waiting to attack. They are like a powerful lion, hiding in the bushes.
  • NLT

    They are like hungry lions, eager to tear me apart-- like young lions hiding in ambush.
  • MSG

    Lions ready to rip me apart, young lions poised to pounce.
  • GNB

    They are like lions, waiting for me, wanting to tear me to pieces.
  • NET

    He is like a lion that wants to tear its prey to bits, like a young lion crouching in hidden places.
  • ERVEN

    Like hungry lions, they want to kill and eat. Like young lions, they hide, ready to attack.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References