தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மீகா
TOV
13. ஆனாலும் தன் குடிகளினிமித்தமும் அவர்கள் கிரியைகளுடைய பலன்களினிமித்தமும் தேசம் பாழாயிருக்கும்.

ERVTA
13. அந்த நிலமானது அங்கு வாழ்ந்த ஜனங்களின் தீய செயல்களால் அழிக்கப்பட்டது.

IRVTA
13. ஆனாலும் தன் குடிமக்களினிமித்தமும் அவர்கள் செயல்களுடைய பலன்களினிமித்தமும் தேசம் பாழாயிருக்கும்.

ECTA
13. நிலவுலகம் அங்குக் குடியிருப்போரின் செயல்களின் விளைவால் பாழடைந்து போகும்.

RCTA
13. ஆனால், மண்ணுலகம் அதன் குடிகளின் செயல்களை முன்னிட்டுப் பாழாகும்.

OCVTA
13. ஆயினும் பூமியின் மற்ற பிரதேசங்கள் அங்கு வாழும் மக்களின் தீய செயல்களின் நிமித்தம் பாழாய்ப்போம்.



KJV
13. Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

AMP
13. Yet shall the earth be desolate because of those who dwell in it, for the fruit of their doings.

KJVP
13. Notwithstanding the land H776 D-GFS shall be H1961 W-VQQ3FS desolate H8077 because of H5921 PREP them that dwell H3427 therein , for the fruit H6529 M-CMS of their doings H4611 .

YLT
13. And the land hath been for a desolation, Because of its inhabitants, Because of the fruit of their doings.

ASV
13. Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

WEB
13. Yet the land will be desolate because of those who dwell therein, For the fruit of their doings.

NASB
13. And the land shall be a waste because of its citizens, as a result of their deeds.

ESV
13. But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their deeds.

RV
13. Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

RSV
13. But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their doings.

NKJV
13. Yet the land shall be desolate Because of those who dwell in it, And for the fruit of their deeds.

MKJV
13. But the land shall be wasted because of those who dwell in it, for the fruit of their doings.

AKJV
13. Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

NRSV
13. But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their doings.

NIV
13. The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds.

NIRV
13. But the rest of the earth will be deserted. The people who live in it have done many evil things.

NLT
13. But the land will become empty and desolate because of the wickedness of those who live there.

MSG
13. But there'll be a reversal for everyone else--massive depopulation-- because of the way they lived, the things they did.

GNB
13. But the earth will become a desert because of the wickedness of those who live on it.

NET
13. The earth will become desolate because of what its inhabitants have done.

ERVEN
13. The land was ruined by the people who lived there and by what they did.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 20
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • ஆனாலும் தன் குடிகளினிமித்தமும் அவர்கள் கிரியைகளுடைய பலன்களினிமித்தமும் தேசம் பாழாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    அந்த நிலமானது அங்கு வாழ்ந்த ஜனங்களின் தீய செயல்களால் அழிக்கப்பட்டது.
  • IRVTA

    ஆனாலும் தன் குடிமக்களினிமித்தமும் அவர்கள் செயல்களுடைய பலன்களினிமித்தமும் தேசம் பாழாயிருக்கும்.
  • ECTA

    நிலவுலகம் அங்குக் குடியிருப்போரின் செயல்களின் விளைவால் பாழடைந்து போகும்.
  • RCTA

    ஆனால், மண்ணுலகம் அதன் குடிகளின் செயல்களை முன்னிட்டுப் பாழாகும்.
  • OCVTA

    ஆயினும் பூமியின் மற்ற பிரதேசங்கள் அங்கு வாழும் மக்களின் தீய செயல்களின் நிமித்தம் பாழாய்ப்போம்.
  • KJV

    Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
  • AMP

    Yet shall the earth be desolate because of those who dwell in it, for the fruit of their doings.
  • KJVP

    Notwithstanding the land H776 D-GFS shall be H1961 W-VQQ3FS desolate H8077 because of H5921 PREP them that dwell H3427 therein , for the fruit H6529 M-CMS of their doings H4611 .
  • YLT

    And the land hath been for a desolation, Because of its inhabitants, Because of the fruit of their doings.
  • ASV

    Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
  • WEB

    Yet the land will be desolate because of those who dwell therein, For the fruit of their doings.
  • NASB

    And the land shall be a waste because of its citizens, as a result of their deeds.
  • ESV

    But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their deeds.
  • RV

    Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
  • RSV

    But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their doings.
  • NKJV

    Yet the land shall be desolate Because of those who dwell in it, And for the fruit of their deeds.
  • MKJV

    But the land shall be wasted because of those who dwell in it, for the fruit of their doings.
  • AKJV

    Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
  • NRSV

    But the earth will be desolate because of its inhabitants, for the fruit of their doings.
  • NIV

    The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds.
  • NIRV

    But the rest of the earth will be deserted. The people who live in it have done many evil things.
  • NLT

    But the land will become empty and desolate because of the wickedness of those who live there.
  • MSG

    But there'll be a reversal for everyone else--massive depopulation-- because of the way they lived, the things they did.
  • GNB

    But the earth will become a desert because of the wickedness of those who live on it.
  • NET

    The earth will become desolate because of what its inhabitants have done.
  • ERVEN

    The land was ruined by the people who lived there and by what they did.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 20
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References