தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
புலம்பல்
TOV
4. என் சதையையும், என் தோலையும் முற்றலாக்கினார்; என் எலும்புகளை நொறுக்கினார்.

ERVTA
4. அவர் எனது சதையையும் தோலையும் முற்றலாக்கினார். அவர் எனது எலும்புகளை உடைத்தார்.

IRVTA
4. என் சதையையும், என் தோலையும் கடினமாக்கினார்; என் எலும்புகளை நொறுக்கினார்.

ECTA
4. அவர் என் சதையையும் தோலையும் சிதைத்துவிட்டார்! என் எலும்புகளை நொறுக்கி விட்டார்!

RCTA
4. பேத்: என் தோலையும் சதையையும் சிதைத்து விட்டார், என்னுடைய எலும்புகளை நொறுக்கி விட்டார்;

OCVTA
4. எனது தசையையும் தோலையும் முதுமையடையும்படி செய்தார், என் எலும்புகளையும் உடைத்துவிட்டார்.



KJV
4. My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.

AMP
4. My flesh and my skin has He worn out and made old; He has shattered my bones.

KJVP
4. My flesh H1320 CMS-1MS and my skin H5785 hath he made old H1086 ; he hath broken H7665 my bones H6106 .

YLT
4. He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.

ASV
4. My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.

WEB
4. My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.

NASB
4. He has worn away my flesh and my skin, he has broken my bones;

ESV
4. He has made my flesh and my skin waste away; he has broken my bones;

RV
4. My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.

RSV
4. He has made my flesh and my skin waste away, and broken my bones;

NKJV
4. He has aged my flesh and my skin, And broken my bones.

MKJV
4. He has wasted my flesh and my skin; He has broken my bones.

AKJV
4. My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.

NRSV
4. He has made my flesh and my skin waste away, and broken my bones;

NIV
4. He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.

NIRV
4. He has worn my body out. He has broken my bones.

NLT
4. He has made my skin and flesh grow old. He has broken my bones.

MSG
4. He turned me into a scarecrow of skin and bones, then broke the bones.

GNB
4. He has left my flesh open and raw, and has broken my bones.

NET
4. He has made my mortal skin waste away; he has broken my bones.

ERVEN
4. He wore out my flesh and skin. He broke my bones.



மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 66
  • என் சதையையும், என் தோலையும் முற்றலாக்கினார்; என் எலும்புகளை நொறுக்கினார்.
  • ERVTA

    அவர் எனது சதையையும் தோலையும் முற்றலாக்கினார். அவர் எனது எலும்புகளை உடைத்தார்.
  • IRVTA

    என் சதையையும், என் தோலையும் கடினமாக்கினார்; என் எலும்புகளை நொறுக்கினார்.
  • ECTA

    அவர் என் சதையையும் தோலையும் சிதைத்துவிட்டார்! என் எலும்புகளை நொறுக்கி விட்டார்!
  • RCTA

    பேத்: என் தோலையும் சதையையும் சிதைத்து விட்டார், என்னுடைய எலும்புகளை நொறுக்கி விட்டார்;
  • OCVTA

    எனது தசையையும் தோலையும் முதுமையடையும்படி செய்தார், என் எலும்புகளையும் உடைத்துவிட்டார்.
  • KJV

    My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
  • AMP

    My flesh and my skin has He worn out and made old; He has shattered my bones.
  • KJVP

    My flesh H1320 CMS-1MS and my skin H5785 hath he made old H1086 ; he hath broken H7665 my bones H6106 .
  • YLT

    He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
  • ASV

    My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
  • WEB

    My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.
  • NASB

    He has worn away my flesh and my skin, he has broken my bones;
  • ESV

    He has made my flesh and my skin waste away; he has broken my bones;
  • RV

    My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
  • RSV

    He has made my flesh and my skin waste away, and broken my bones;
  • NKJV

    He has aged my flesh and my skin, And broken my bones.
  • MKJV

    He has wasted my flesh and my skin; He has broken my bones.
  • AKJV

    My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.
  • NRSV

    He has made my flesh and my skin waste away, and broken my bones;
  • NIV

    He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
  • NIRV

    He has worn my body out. He has broken my bones.
  • NLT

    He has made my skin and flesh grow old. He has broken my bones.
  • MSG

    He turned me into a scarecrow of skin and bones, then broke the bones.
  • GNB

    He has left my flesh open and raw, and has broken my bones.
  • NET

    He has made my mortal skin waste away; he has broken my bones.
  • ERVEN

    He wore out my flesh and skin. He broke my bones.
மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 66
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References