தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
4. அவர்கள் கடற்கரை மணலைப்போல் ஏராளமான திரண்ட ஜனமாகிய தங்களுடைய எல்லாச் சேனைகளோடும், மகா ஏராளமான குதிரைகளோடும் இரதங்களோடுங்கூடப் புறப்பட்டார்கள்.

ERVTA
4. எனவே இந்த அரசர்களின் படைகள் அனைத்தும் ஒன்று கூடி போர் வீரர்களும், குதிரைகளும், இரதங்களும் எண்ணிக்கையில் மிகுதியாக இருந்தபடியால், அது மிகவும் பெரிய படையாக இருந்தது. கடற்கரையின் மணலைப் போன்று ஆட்கள் ஏராளமாக இருந்தனர்.

IRVTA
4. அவர்கள் கடற்கரை மணலைப்போல ஏராளமான மக்களாகிய தங்களுடைய எல்லா சேனைகளோடும், ஏராளமான குதிரைகளோடும் இரதங்களோடும் புறப்பட்டார்கள்.

ECTA
4. அவர்களும் அவர்களுடைய படைகளும் கடற்கரையில் உள்ள மணலைப் போல் எண்ணிறந்த மக்களும் குதிரைகளும் தேர்களும் சென்றனர்.

RCTA
4. அவர்கள் எல்லாரும் தங்கள் நாட்டை விட்டுக் கடற்கரை மணலைப்போன்று கணக்கற்றவரைக் கொண்ட சேனைகளோடும் குதிரைகளோடும் தேர்களோடும் புறப்பட்டனர்.

OCVTA
4. அவர்கள் தங்கள் எல்லாப் படைகளோடும், குதிரைகளோடும், இரதங்களோடும் புறப்பட்டுவந்து ஒன்றுகூடினர். இந்த பெரும்படை கடற்கரை மணலைப்போல எண்ணிக்கையில் அதிகமாயிருந்தது.



KJV
4. And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that [is] upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.

AMP
4. And they went out with all their hosts, much people, like the sand on the seashore in number, with very many horses and chariots.

KJVP
4. And they went out H3318 W-VQY3MP , they H1992 PPRO-3MP and all H3605 W-CMS their hosts H4264 with H5973 PREP-3MP them , much H7227 AMS people H5971 NMS , even as the sand H2344 that H834 RPRO [ is ] upon H5921 PREP the sea H3220 D-NMS shore H8193 CFS in multitude H7230 LD-NMS , with horses H5483 and chariots H7393 very H3966 ADV many H7227 AMS .

YLT
4. and they go out, they and all their camps with them, a people numerous, as the sand which [is] on the sea-shore for multitude, and horse and charioteer very many;

ASV
4. And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea-shore in multitude, with horses and chariots very many.

WEB
4. They went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is on the sea-shore in multitude, with horses and chariots very many.

NASB
4. They came out with all their troops, an army numerous as the sands on the seashore, and with a multitude of horses and chariots.

ESV
4. And they came out with all their troops, a great horde, in number like the sand that is on the seashore, with very many horses and chariots.

RV
4. And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.

RSV
4. And they came out, with all their troops, a great host, in number like the sand that is upon the seashore, with very many horses and chariots.

NKJV
4. So they went out, they and all their armies with them, [as] many people [as] the sand that [is] on the seashore in multitude, with very many horses and chariots.

MKJV
4. And they went out, they and all their armies with them, many people, even as the sand on the seashore in multitude, with very many horses and chariots.

AKJV
4. And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is on the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.

NRSV
4. They came out, with all their troops, a great army, in number like the sand on the seashore, with very many horses and chariots.

NIV
4. They came out with all their troops and a large number of horses and chariots--a huge army, as numerous as the sand on the seashore.

NIRV
4. Those kings marched out with all of their troops. They had a large number of horses and chariots. It was a huge army. The fighting men were as many as the grains of sand on the seashore.

NLT
4. All these kings came out to fight. Their combined armies formed a vast horde. And with all their horses and chariots, they covered the landscape like the sand on the seashore.

MSG
4. They came out in full force, all their troops massed together--a huge army, in number like sand on an ocean beach--to say nothing of all the horses and chariots.

GNB
4. They came with all their soldiers---an army with as many men as there are grains of sand on the seashore. They also had many horses and chariots.

NET
4. These kings came out with their armies; they were as numerous as the sand on the seashore and had a large number of horses and chariots.

ERVEN
4. So the armies of all these kings came together. There were many fighting men and many horses and chariots. It was a very large army—it looked as if there were as many men as grains of sand on the seashore.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 23
  • அவர்கள் கடற்கரை மணலைப்போல் ஏராளமான திரண்ட ஜனமாகிய தங்களுடைய எல்லாச் சேனைகளோடும், மகா ஏராளமான குதிரைகளோடும் இரதங்களோடுங்கூடப் புறப்பட்டார்கள்.
  • ERVTA

    எனவே இந்த அரசர்களின் படைகள் அனைத்தும் ஒன்று கூடி போர் வீரர்களும், குதிரைகளும், இரதங்களும் எண்ணிக்கையில் மிகுதியாக இருந்தபடியால், அது மிகவும் பெரிய படையாக இருந்தது. கடற்கரையின் மணலைப் போன்று ஆட்கள் ஏராளமாக இருந்தனர்.
  • IRVTA

    அவர்கள் கடற்கரை மணலைப்போல ஏராளமான மக்களாகிய தங்களுடைய எல்லா சேனைகளோடும், ஏராளமான குதிரைகளோடும் இரதங்களோடும் புறப்பட்டார்கள்.
  • ECTA

    அவர்களும் அவர்களுடைய படைகளும் கடற்கரையில் உள்ள மணலைப் போல் எண்ணிறந்த மக்களும் குதிரைகளும் தேர்களும் சென்றனர்.
  • RCTA

    அவர்கள் எல்லாரும் தங்கள் நாட்டை விட்டுக் கடற்கரை மணலைப்போன்று கணக்கற்றவரைக் கொண்ட சேனைகளோடும் குதிரைகளோடும் தேர்களோடும் புறப்பட்டனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் தங்கள் எல்லாப் படைகளோடும், குதிரைகளோடும், இரதங்களோடும் புறப்பட்டுவந்து ஒன்றுகூடினர். இந்த பெரும்படை கடற்கரை மணலைப்போல எண்ணிக்கையில் அதிகமாயிருந்தது.
  • KJV

    And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.
  • AMP

    And they went out with all their hosts, much people, like the sand on the seashore in number, with very many horses and chariots.
  • KJVP

    And they went out H3318 W-VQY3MP , they H1992 PPRO-3MP and all H3605 W-CMS their hosts H4264 with H5973 PREP-3MP them , much H7227 AMS people H5971 NMS , even as the sand H2344 that H834 RPRO is upon H5921 PREP the sea H3220 D-NMS shore H8193 CFS in multitude H7230 LD-NMS , with horses H5483 and chariots H7393 very H3966 ADV many H7227 AMS .
  • YLT

    and they go out, they and all their camps with them, a people numerous, as the sand which is on the sea-shore for multitude, and horse and charioteer very many;
  • ASV

    And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea-shore in multitude, with horses and chariots very many.
  • WEB

    They went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is on the sea-shore in multitude, with horses and chariots very many.
  • NASB

    They came out with all their troops, an army numerous as the sands on the seashore, and with a multitude of horses and chariots.
  • ESV

    And they came out with all their troops, a great horde, in number like the sand that is on the seashore, with very many horses and chariots.
  • RV

    And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.
  • RSV

    And they came out, with all their troops, a great host, in number like the sand that is upon the seashore, with very many horses and chariots.
  • NKJV

    So they went out, they and all their armies with them, as many people as the sand that is on the seashore in multitude, with very many horses and chariots.
  • MKJV

    And they went out, they and all their armies with them, many people, even as the sand on the seashore in multitude, with very many horses and chariots.
  • AKJV

    And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is on the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.
  • NRSV

    They came out, with all their troops, a great army, in number like the sand on the seashore, with very many horses and chariots.
  • NIV

    They came out with all their troops and a large number of horses and chariots--a huge army, as numerous as the sand on the seashore.
  • NIRV

    Those kings marched out with all of their troops. They had a large number of horses and chariots. It was a huge army. The fighting men were as many as the grains of sand on the seashore.
  • NLT

    All these kings came out to fight. Their combined armies formed a vast horde. And with all their horses and chariots, they covered the landscape like the sand on the seashore.
  • MSG

    They came out in full force, all their troops massed together--a huge army, in number like sand on an ocean beach--to say nothing of all the horses and chariots.
  • GNB

    They came with all their soldiers---an army with as many men as there are grains of sand on the seashore. They also had many horses and chariots.
  • NET

    These kings came out with their armies; they were as numerous as the sand on the seashore and had a large number of horses and chariots.
  • ERVEN

    So the armies of all these kings came together. There were many fighting men and many horses and chariots. It was a very large army—it looked as if there were as many men as grains of sand on the seashore.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References