தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான்
TOV
33. அப்பொழுது இயேசு அவர்களை நோக்கி: இன்னுங்கொஞ்சக்காலம் நான் உங்களுடனேகூட இருந்து, பின்பு என்னை அனுப்பினவரிடத்திற்குப் போகிறேன்.

33. அப்பொழுது இயேசு அவர்களை நோக்கி: இன்னுங்கொஞ்சக்காலம் நான் உங்களுடனேகூட இருந்து, பின்பு என்னை அனுப்பினவரிடத்திற்குப் போகிறேன்.

ERVTA
33. இயேசு மக்களிடம், இன்னும் கொஞ்சக் காலம் நான் உங்களோடு இருப்பேன். பிறகு நான் என்னை அனுப்பியவரிடம் திரும்பிப்போவேன்.

IRVTA
33. அப்பொழுது இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: இன்னும் கொஞ்சக்காலம் நான் உங்களோடுகூட இருந்து, பின்பு என்னை அனுப்பினவர் இடத்திற்குப் போகிறேன்.

ECTA
33. எனவே இயேசு, "இன்னும் சிறிது காலமே உங்களோடு இருப்பேன்; பின்னர் என்னை அனுப்பியவரிடம் செல்வேன்.

RCTA
33. இயேசுவோ: "இன்னும் சிறிது காலமே உங்களோடு இருப்பேன். பின், என்னை அனுப்பியவரிடம் செல்வேன்.



KJV
33. Then said Jesus unto them, {SCJ}Yet a little while am I with you, and [then] I go unto him that sent me. {SCJ.}

AMP
33. Therefore Jesus said, For a little while I am [still] with you, and then I go back to Him Who sent Me.

KJVP
33. Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-NSM unto them G846 , {SCJ} Yet G2089 ADV a little G3398 A-ASM while G5550 N-ASM am G1510 V-PXI-1S I with G3326 PREP you G5216 P-2GP , and G2532 CONJ [ then ] I go G5217 V-PAI-1S unto G4314 PREP him that sent G3992 V-AAP-ASM me G3165 P-1AS . {SCJ.}

YLT
33. Jesus, therefore, said to them, `Yet a little time I am with you, and I go away unto Him who sent me;

ASV
33. Jesus therefore said, Yet a little while am I with you, and I go unto him that sent me.

WEB
33. Then Jesus said, "I will be with you a little while longer, then I go to him who sent me.

NASB
33. So Jesus said, "I will be with you only a little while longer, and then I will go to the one who sent me.

ESV
33. Jesus then said, "I will be with you a little longer, and then I am going to him who sent me.

RV
33. Jesus therefore said, Yet a little while am I with you, and I go unto him that sent me.

RSV
33. Jesus then said, "I shall be with you a little longer, and then I go to him who sent me;

NKJV
33. Then Jesus said to them, "I shall be with you a little while longer, and [then] I go to Him who sent Me.

MKJV
33. Then Jesus said to them, Yet a little while I am with you, and then I go to Him who sent Me.

AKJV
33. Then said Jesus to them, Yet a little while am I with you, and then I go to him that sent me.

NRSV
33. Jesus then said, "I will be with you a little while longer, and then I am going to him who sent me.

NIV
33. Jesus said, "I am with you for only a short time, and then I go to the one who sent me.

NIRV
33. Jesus said, "I am with you for only a short time. Then I will go to the One who sent me.

NLT
33. But Jesus told them, "I will be with you only a little longer. Then I will return to the one who sent me.

MSG
33. Jesus rebuffed them: "I am with you only a short time. Then I go on to the One who sent me.

GNB
33. Jesus said, "I shall be with you a little while longer, and then I shall go away to him who sent me.

NET
33. Then Jesus said, "I will be with you for only a little while longer, and then I am going to the one who sent me.

ERVEN
33. Then Jesus said, "I will be with you a little while longer. Then I will go back to the one who sent me.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 53 Verses, Current Verse 33 of Total Verses 53
  • அப்பொழுது இயேசு அவர்களை நோக்கி: இன்னுங்கொஞ்சக்காலம் நான் உங்களுடனேகூட இருந்து, பின்பு என்னை அனுப்பினவரிடத்திற்குப் போகிறேன்.
  • அப்பொழுது இயேசு அவர்களை நோக்கி: இன்னுங்கொஞ்சக்காலம் நான் உங்களுடனேகூட இருந்து, பின்பு என்னை அனுப்பினவரிடத்திற்குப் போகிறேன்.
  • ERVTA

    இயேசு மக்களிடம், இன்னும் கொஞ்சக் காலம் நான் உங்களோடு இருப்பேன். பிறகு நான் என்னை அனுப்பியவரிடம் திரும்பிப்போவேன்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: இன்னும் கொஞ்சக்காலம் நான் உங்களோடுகூட இருந்து, பின்பு என்னை அனுப்பினவர் இடத்திற்குப் போகிறேன்.
  • ECTA

    எனவே இயேசு, "இன்னும் சிறிது காலமே உங்களோடு இருப்பேன்; பின்னர் என்னை அனுப்பியவரிடம் செல்வேன்.
  • RCTA

    இயேசுவோ: "இன்னும் சிறிது காலமே உங்களோடு இருப்பேன். பின், என்னை அனுப்பியவரிடம் செல்வேன்.
  • KJV

    Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me.
  • AMP

    Therefore Jesus said, For a little while I am still with you, and then I go back to Him Who sent Me.
  • KJVP

    Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-NSM unto them G846 , Yet G2089 ADV a little G3398 A-ASM while G5550 N-ASM am G1510 V-PXI-1S I with G3326 PREP you G5216 P-2GP , and G2532 CONJ then I go G5217 V-PAI-1S unto G4314 PREP him that sent G3992 V-AAP-ASM me G3165 P-1AS .
  • YLT

    Jesus, therefore, said to them, `Yet a little time I am with you, and I go away unto Him who sent me;
  • ASV

    Jesus therefore said, Yet a little while am I with you, and I go unto him that sent me.
  • WEB

    Then Jesus said, "I will be with you a little while longer, then I go to him who sent me.
  • NASB

    So Jesus said, "I will be with you only a little while longer, and then I will go to the one who sent me.
  • ESV

    Jesus then said, "I will be with you a little longer, and then I am going to him who sent me.
  • RV

    Jesus therefore said, Yet a little while am I with you, and I go unto him that sent me.
  • RSV

    Jesus then said, "I shall be with you a little longer, and then I go to him who sent me;
  • NKJV

    Then Jesus said to them, "I shall be with you a little while longer, and then I go to Him who sent Me.
  • MKJV

    Then Jesus said to them, Yet a little while I am with you, and then I go to Him who sent Me.
  • AKJV

    Then said Jesus to them, Yet a little while am I with you, and then I go to him that sent me.
  • NRSV

    Jesus then said, "I will be with you a little while longer, and then I am going to him who sent me.
  • NIV

    Jesus said, "I am with you for only a short time, and then I go to the one who sent me.
  • NIRV

    Jesus said, "I am with you for only a short time. Then I will go to the One who sent me.
  • NLT

    But Jesus told them, "I will be with you only a little longer. Then I will return to the one who sent me.
  • MSG

    Jesus rebuffed them: "I am with you only a short time. Then I go on to the One who sent me.
  • GNB

    Jesus said, "I shall be with you a little while longer, and then I shall go away to him who sent me.
  • NET

    Then Jesus said, "I will be with you for only a little while longer, and then I am going to the one who sent me.
  • ERVEN

    Then Jesus said, "I will be with you a little while longer. Then I will go back to the one who sent me.
Total 53 Verses, Current Verse 33 of Total Verses 53
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References