தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
16. இயேசு அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: என் உபதேசம் என்னுடையதாயிராமல், என்னை அனுப்பினவருடையதாயிருக்கிறது.

ERVTA
16. “நான் உங்களுக்கு செய்கிற உபதேசம் எனக்குச் சொந்தமானவை அல்ல. அவை என்னை அனுப்பினவரிடமிருந்து எனக்கு வந்தவை.

IRVTA
16. இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: என் உபதேசம் என்னுடையதாக இல்லாமல், என்னை அனுப்பினவருடையதாக இருக்கிறது.

ECTA
16. இயேசு மறுமொழியாக, "நான் கொடுக்கும் போதனை என்னுடையது அல்ல; அது என்னை அனுப்பியவருடையது.

RCTA
16. இயேசுவோ, "என் போதனை என்னுடையதன்று, என்னை அனுப்பினவருடையதே.

OCVTA
16. இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக, “எனது போதனை என்னுடையது அல்ல, அது என்னை அனுப்பின பிதாவிடமிருந்தே வருகிறது.



KJV
16. Jesus answered them, and said, {SCJ}My doctrine is not mine, but his that sent me. {SCJ.}

AMP
16. Jesus answered them by saying, My teaching is not My own, but His Who sent Me.

KJVP
16. Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM , and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} My G1699 S-1NSF doctrine G1322 N-NSF is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N mine G1699 S-1NSF , but G235 CONJ his that sent G3992 V-AAP-GSM me G3165 P-1AS . {SCJ.}

YLT
16. Jesus answered them and said, `My teaching is not mine, but His who sent me;

ASV
16. Jesus therefore answered them and said, My teaching is not mine, but his that sent me.

WEB
16. Jesus therefore answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me.

NASB
16. Jesus answered them and said, "My teaching is not my own but is from the one who sent me.

ESV
16. So Jesus answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me.

RV
16. Jesus therefore answered them, and said, My teaching is not mine, but his that sent me.

RSV
16. So Jesus answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me;

NKJV
16. Jesus answered them and said, "My doctrine is not Mine, but His who sent Me.

MKJV
16. Jesus answered them and said, My doctrine is not Mine, but His who sent Me.

AKJV
16. Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.

NRSV
16. Then Jesus answered them, "My teaching is not mine but his who sent me.

NIV
16. Jesus answered, "My teaching is not my own. It comes from him who sent me.

NIRV
16. Jesus answered, "What I teach is not my own. It comes from the One who sent me.

NLT
16. So Jesus told them, "My message is not my own; it comes from God who sent me.

MSG
16. Jesus said, "I didn't make this up. What I teach comes from the One who sent me.

GNB
16. Jesus answered, "What I teach is not my own teaching, but it comes from God, who sent me.

NET
16. So Jesus replied, "My teaching is not from me, but from the one who sent me.

ERVEN
16. Jesus answered, "What I teach is not my own. My teaching comes from the one who sent me.



மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 53
  • இயேசு அவர்களுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: என் உபதேசம் என்னுடையதாயிராமல், என்னை அனுப்பினவருடையதாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    “நான் உங்களுக்கு செய்கிற உபதேசம் எனக்குச் சொந்தமானவை அல்ல. அவை என்னை அனுப்பினவரிடமிருந்து எனக்கு வந்தவை.
  • IRVTA

    இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: என் உபதேசம் என்னுடையதாக இல்லாமல், என்னை அனுப்பினவருடையதாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    இயேசு மறுமொழியாக, "நான் கொடுக்கும் போதனை என்னுடையது அல்ல; அது என்னை அனுப்பியவருடையது.
  • RCTA

    இயேசுவோ, "என் போதனை என்னுடையதன்று, என்னை அனுப்பினவருடையதே.
  • OCVTA

    இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக, “எனது போதனை என்னுடையது அல்ல, அது என்னை அனுப்பின பிதாவிடமிருந்தே வருகிறது.
  • KJV

    Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
  • AMP

    Jesus answered them by saying, My teaching is not My own, but His Who sent Me.
  • KJVP

    Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S them G846 P-DPM , and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S , My G1699 S-1NSF doctrine G1322 N-NSF is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N mine G1699 S-1NSF , but G235 CONJ his that sent G3992 V-AAP-GSM me G3165 P-1AS .
  • YLT

    Jesus answered them and said, `My teaching is not mine, but His who sent me;
  • ASV

    Jesus therefore answered them and said, My teaching is not mine, but his that sent me.
  • WEB

    Jesus therefore answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me.
  • NASB

    Jesus answered them and said, "My teaching is not my own but is from the one who sent me.
  • ESV

    So Jesus answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me.
  • RV

    Jesus therefore answered them, and said, My teaching is not mine, but his that sent me.
  • RSV

    So Jesus answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me;
  • NKJV

    Jesus answered them and said, "My doctrine is not Mine, but His who sent Me.
  • MKJV

    Jesus answered them and said, My doctrine is not Mine, but His who sent Me.
  • AKJV

    Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
  • NRSV

    Then Jesus answered them, "My teaching is not mine but his who sent me.
  • NIV

    Jesus answered, "My teaching is not my own. It comes from him who sent me.
  • NIRV

    Jesus answered, "What I teach is not my own. It comes from the One who sent me.
  • NLT

    So Jesus told them, "My message is not my own; it comes from God who sent me.
  • MSG

    Jesus said, "I didn't make this up. What I teach comes from the One who sent me.
  • GNB

    Jesus answered, "What I teach is not my own teaching, but it comes from God, who sent me.
  • NET

    So Jesus replied, "My teaching is not from me, but from the one who sent me.
  • ERVEN

    Jesus answered, "What I teach is not my own. My teaching comes from the one who sent me.
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References