தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
1. யூதருக்குள்ளே அதிகாரியான நிக்கொதேமு என்னப்பட்ட பரிசேயன் ஒருவன் இருந்தான்.

ERVTA
1. நிக்கொதேமு என்று ஒரு மனிதன் இருந்தான். அவன் பரிசேயர்களுள் ஒருவன். அவன் ஓர் முக்கியமான யூதத் தலைவன்.

IRVTA
1. யூதர்களுக்குள்ளே அதிகாரியான நிக்கொதேமு என்னப்பட்ட பரிசேயன் ஒருவன் இருந்தான்.

ECTA
1. பரிசேயர் ஒருவர் இருந்தார்; அவர் பெயர் நிக்கதேம். அவர் யூதத் தலைவர்களுள் ஒருவர்.

RCTA
1. பரிசேயர் ஒருவர் இருந்தார். அவர்பெயர் நிக்கொதேமு; அவர் யூதப்பெரியோர்களுள் ஒருவர்.

OCVTA
1. பரிசேயர்களில் நிக்கொதேமு என்னும் பெயருடைய ஒரு மனிதன் இருந்தான். அவன் யூத ஆளுநர் குழுவின் உறுப்பினரில் ஒருவன்.



KJV
1. There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

AMP
1. NOW THERE was a certain man among the Pharisees named Nicodemus, a ruler (a leader, an authority) among the Jews,

KJVP
1. There G1161 CONJ was G2258 V-IXI-3S a man G444 N-NSM of G1537 PREP the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM , named G3686 N-NSN Nicodemus G3530 N-NSM , a ruler G758 N-NSM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM :

YLT
1. And there was a man of the Pharisees, Nicodemus his name, a ruler of the Jews,

ASV
1. Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

WEB
1. Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.

NASB
1. Now there was a Pharisee named Nicodemus, a ruler of the Jews.

ESV
1. Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.

RV
1. Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

RSV
1. Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews.

NKJV
1. There was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.

MKJV
1. And there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.

AKJV
1. There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

NRSV
1. Now there was a Pharisee named Nicodemus, a leader of the Jews.

NIV
1. Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council.

NIRV
1. There was a Pharisee named Nicodemus. He was one of the Jewish rulers.

NLT
1. There was a man named Nicodemus, a Jewish religious leader who was a Pharisee.

MSG
1. There was a man of the Pharisee sect, Nicodemus, a prominent leader among the Jews.

GNB
1. There was a Jewish leader named Nicodemus, who belonged to the party of the Pharisees.

NET
1. Now a certain man, a Pharisee named Nicodemus, who was a member of the Jewish ruling council,

ERVEN
1. There was a man named Nicodemus, one of the Pharisees. He was an important Jewish leader.



பதிவுகள்

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 36
  • யூதருக்குள்ளே அதிகாரியான நிக்கொதேமு என்னப்பட்ட பரிசேயன் ஒருவன் இருந்தான்.
  • ERVTA

    நிக்கொதேமு என்று ஒரு மனிதன் இருந்தான். அவன் பரிசேயர்களுள் ஒருவன். அவன் ஓர் முக்கியமான யூதத் தலைவன்.
  • IRVTA

    யூதர்களுக்குள்ளே அதிகாரியான நிக்கொதேமு என்னப்பட்ட பரிசேயன் ஒருவன் இருந்தான்.
  • ECTA

    பரிசேயர் ஒருவர் இருந்தார்; அவர் பெயர் நிக்கதேம். அவர் யூதத் தலைவர்களுள் ஒருவர்.
  • RCTA

    பரிசேயர் ஒருவர் இருந்தார். அவர்பெயர் நிக்கொதேமு; அவர் யூதப்பெரியோர்களுள் ஒருவர்.
  • OCVTA

    பரிசேயர்களில் நிக்கொதேமு என்னும் பெயருடைய ஒரு மனிதன் இருந்தான். அவன் யூத ஆளுநர் குழுவின் உறுப்பினரில் ஒருவன்.
  • KJV

    There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
  • AMP

    NOW THERE was a certain man among the Pharisees named Nicodemus, a ruler (a leader, an authority) among the Jews,
  • KJVP

    There G1161 CONJ was G2258 V-IXI-3S a man G444 N-NSM of G1537 PREP the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM , named G3686 N-NSN Nicodemus G3530 N-NSM , a ruler G758 N-NSM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM :
  • YLT

    And there was a man of the Pharisees, Nicodemus his name, a ruler of the Jews,
  • ASV

    Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
  • WEB

    Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
  • NASB

    Now there was a Pharisee named Nicodemus, a ruler of the Jews.
  • ESV

    Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
  • RV

    Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
  • RSV

    Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews.
  • NKJV

    There was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
  • MKJV

    And there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
  • AKJV

    There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
  • NRSV

    Now there was a Pharisee named Nicodemus, a leader of the Jews.
  • NIV

    Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council.
  • NIRV

    There was a Pharisee named Nicodemus. He was one of the Jewish rulers.
  • NLT

    There was a man named Nicodemus, a Jewish religious leader who was a Pharisee.
  • MSG

    There was a man of the Pharisee sect, Nicodemus, a prominent leader among the Jews.
  • GNB

    There was a Jewish leader named Nicodemus, who belonged to the party of the Pharisees.
  • NET

    Now a certain man, a Pharisee named Nicodemus, who was a member of the Jewish ruling council,
  • ERVEN

    There was a man named Nicodemus, one of the Pharisees. He was an important Jewish leader.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References