தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
25. அப்பொழுது அவன் இயேசுவின் மார்பிலே சாய்ந்துகொண்டு: ஆண்டவரே, அவன் யார் என்றான்.

ERVTA
25. அவன் இயேசுவின் அருகில் சாய்ந்து, “ஆண்டவரே, உங்களுக்கு எதிரானவன் யார்?” என்று கேட்டான்.

IRVTA
25. அப்பொழுது அவன் இயேசுவின் மார்பிலே சாய்ந்துகொண்டு: ஆண்டவரே, அவன் யார் என்றான்.

ECTA
25. இயேசுவின் அருகில் அவர் மார்புப் பக்கமாய்ச் சாய்ந்திருந்த அவர், "ஆண்டவரே அவன் யார்?" என்று கேட்டார்.

RCTA
25. அவர் இயேசுவின் மார்பில் சாய்ந்துகொண்டு, "ஆண்டவரே, அவன் எவன் ?" என்று கேட்டார்.

OCVTA
25. எனவே அவன் இயேசுவின் மார்பிலே சாய்ந்துகொண்டு, “ஆண்டவரே அவன் யார்?” என்று கேட்டான்.



KJV
25. He then lying on Jesus’ breast saith unto him, Lord, who is it?

AMP
25. Then leaning back against Jesus' breast, he asked Him, Lord, who is it?

KJVP
25. He G1565 D-NSM then G1161 CONJ lying G1968 V-2AAP-NSM on G1909 PREP Jesus G2424 N-GSM \' breast G4738 N-ASN saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , who G5101 I-NSM is G2076 V-PXI-3S it ?

YLT
25. and that one having leant back on the breast of Jesus, respondeth to him, `Sir, who is it?`

ASV
25. He leaning back, as he was, on Jesus breast saith unto him, Lord, who is it?

WEB
25. He, leaning back, as he was, on Jesus' breast, asked him, "Lord, who is it?"

NASB
25. He leaned back against Jesus' chest and said to him, "Master, who is it?"

ESV
25. So that disciple, leaning back against Jesus, said to him, "Lord, who is it?"

RV
25. He leaning back, as he was, on Jesus- breast saith unto him, Lord, who is it?

RSV
25. So lying thus, close to the breast of Jesus, he said to him, "Lord, who is it?"

NKJV
25. Then, leaning back on Jesus' breast, he said to Him, "Lord, who is it?"

MKJV
25. And lying on Jesus' breast, he said to him, Lord, who is it?

AKJV
25. He then lying on Jesus' breast said to him, Lord, who is it?

NRSV
25. So while reclining next to Jesus, he asked him, "Lord, who is it?"

NIV
25. Leaning back against Jesus, he asked him, "Lord, who is it?"

NIRV
25. The disciple was leaning back against Jesus. He asked him, "Lord, who is it?"

NLT
25. So that disciple leaned over to Jesus and asked, "Lord, who is it?"

MSG
25. So, being the closest, he said, "Master, who?"

GNB
25. So that disciple moved closer to Jesus' side and asked, "Who is it, Lord?"

NET
25. Then the disciple whom Jesus loved leaned back against Jesus' chest and asked him, "Lord, who is it?"

ERVEN
25. That follower leaned closer to Jesus and asked, "Lord, who is it?"



பதிவுகள்

மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 38
  • அப்பொழுது அவன் இயேசுவின் மார்பிலே சாய்ந்துகொண்டு: ஆண்டவரே, அவன் யார் என்றான்.
  • ERVTA

    அவன் இயேசுவின் அருகில் சாய்ந்து, “ஆண்டவரே, உங்களுக்கு எதிரானவன் யார்?” என்று கேட்டான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அவன் இயேசுவின் மார்பிலே சாய்ந்துகொண்டு: ஆண்டவரே, அவன் யார் என்றான்.
  • ECTA

    இயேசுவின் அருகில் அவர் மார்புப் பக்கமாய்ச் சாய்ந்திருந்த அவர், "ஆண்டவரே அவன் யார்?" என்று கேட்டார்.
  • RCTA

    அவர் இயேசுவின் மார்பில் சாய்ந்துகொண்டு, "ஆண்டவரே, அவன் எவன் ?" என்று கேட்டார்.
  • OCVTA

    எனவே அவன் இயேசுவின் மார்பிலே சாய்ந்துகொண்டு, “ஆண்டவரே அவன் யார்?” என்று கேட்டான்.
  • KJV

    He then lying on Jesus’ breast saith unto him, Lord, who is it?
  • AMP

    Then leaning back against Jesus' breast, he asked Him, Lord, who is it?
  • KJVP

    He G1565 D-NSM then G1161 CONJ lying G1968 V-2AAP-NSM on G1909 PREP Jesus G2424 N-GSM \' breast G4738 N-ASN saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , who G5101 I-NSM is G2076 V-PXI-3S it ?
  • YLT

    and that one having leant back on the breast of Jesus, respondeth to him, `Sir, who is it?`
  • ASV

    He leaning back, as he was, on Jesus breast saith unto him, Lord, who is it?
  • WEB

    He, leaning back, as he was, on Jesus' breast, asked him, "Lord, who is it?"
  • NASB

    He leaned back against Jesus' chest and said to him, "Master, who is it?"
  • ESV

    So that disciple, leaning back against Jesus, said to him, "Lord, who is it?"
  • RV

    He leaning back, as he was, on Jesus- breast saith unto him, Lord, who is it?
  • RSV

    So lying thus, close to the breast of Jesus, he said to him, "Lord, who is it?"
  • NKJV

    Then, leaning back on Jesus' breast, he said to Him, "Lord, who is it?"
  • MKJV

    And lying on Jesus' breast, he said to him, Lord, who is it?
  • AKJV

    He then lying on Jesus' breast said to him, Lord, who is it?
  • NRSV

    So while reclining next to Jesus, he asked him, "Lord, who is it?"
  • NIV

    Leaning back against Jesus, he asked him, "Lord, who is it?"
  • NIRV

    The disciple was leaning back against Jesus. He asked him, "Lord, who is it?"
  • NLT

    So that disciple leaned over to Jesus and asked, "Lord, who is it?"
  • MSG

    So, being the closest, he said, "Master, who?"
  • GNB

    So that disciple moved closer to Jesus' side and asked, "Who is it, Lord?"
  • NET

    Then the disciple whom Jesus loved leaned back against Jesus' chest and asked him, "Lord, who is it?"
  • ERVEN

    That follower leaned closer to Jesus and asked, "Lord, who is it?"
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References