தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
6. அந்த ராத்திரியை அந்தகாரம் பிடிப்பதாக; வருஷத்தின் நாட்களில் அது சந்தோஷப்படுகிற நாளாயிராமலும் மாதங்களின் கணக்கிலே அது வராமலும் போவதாக.

ERVTA
6. அந்த இரவு எதையும் விளைவிக்காதிருக்கட்டும். அவ்விரவில் மகிழ்ச்சியான எந்த ஒலியும் கேளாதிருக்கட்டும்.

IRVTA
6. அந்த இரவை இருள் பிடிப்பதாக; வருடத்தின் நாட்களில் அது சந்தோஷப்படுகிற நாளாக இராமலும் மாதக்கணக்கிலே அது வராமலும் போவதாக.

ECTA
6. அவ்விரவைக் பேயிருட்டு பிடிப்பதாக! ஆண்டின்; நாள்கணக்கினின்று அது அகற்றப்படுவதாக! திங்கள் எண்ணிக்கையிலும் அது சேரா தொழிக!

RCTA
6. அந்த இரவு- பேயிருட்டு அதனைப் பீடிக்கட்டும்! அவ்விரவு ஆண்டுக் கணக்கின் நாட்களுடன் எண்ணப்படாதொழிக! மாதங்களின் எண்ணிக்கையில் சேர்க்கப்படாதொழிக!

OCVTA
6. அந்த இரவைக் காரிருள் பிடிப்பதாக; வருடத்தின் நாட்களில் அது சேர்க்கப்படாத நாளாகவும், மாதங்களிலும் குறிக்கப்படாமலும் போவதாக.



KJV
6. As [for] that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.

AMP
6. As for that night, let thick darkness seize it; let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.

KJVP
6. As [ for ] that H1931 D-PPRO-3MS night H3915 D-AMS , let darkness H652 NMS seize upon H3947 VQY3MS-3MS it ; let it not H408 NPAR be joined H2302 VQI3MS unto the days H3117 B-CMP of the year H8141 NFS , let it not H408 NPAR come H935 VQY3MS into the number H4557 B-CMS of the months H3391 NMP .

YLT
6. That night -- let thick darkness take it, Let it not be united to days of the year, Into the number of months let it not come.

ASV
6. As for that night, let thick darkness seize upon it: Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months.

WEB
6. As for that night, let thick darkness seize on it. Let it not rejoice among the days of the year. Let it not come into the number of the months.

NASB
6. May obscurity seize that day; let it not occur among the days of the year, nor enter into the count of the months!

ESV
6. That night- let thick darkness seize it! Let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.

RV
6. As for that night, let thick darkness seize upon it: let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.

RSV
6. That night -- let thick darkness seize it! let it not rejoice among the days of the year, let it not come into the number of the months.

NKJV
6. [As for] that night, may darkness seize it; May it not rejoice among the days of the year, May it not come into the number of the months.

MKJV
6. As for that night, let darkness seize upon it. Let it not rejoice among the days of the year, Let it not come into the number of the months.

AKJV
6. As for that night, let darkness seize on it; let it not be joined to the days of the year, let it not come into the number of the months.

NRSV
6. That night-- let thick darkness seize it! let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.

NIV
6. That night--may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months.

NIRV
6. May deep darkness take over the night I was born. May it not be included among the days of the year. May it never appear in any of the months.

NLT
6. Let that night be blotted off the calendar, never again to be counted among the days of the year, never again to appear among the months.

MSG
6. And the night of my conception--the devil take it! Rip the date off the calendar, delete it from the almanac.

GNB
6. Blot that night out of the year, and never let it be counted again;

NET
6. That night— let darkness seize it; let it not be included among the days of the year; let it not enter among the number of the months!

ERVEN
6. I wish the darkness had carried away that night, that it was left off the calendar and not included in any of the months.



பதிவுகள்

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 26
  • அந்த ராத்திரியை அந்தகாரம் பிடிப்பதாக; வருஷத்தின் நாட்களில் அது சந்தோஷப்படுகிற நாளாயிராமலும் மாதங்களின் கணக்கிலே அது வராமலும் போவதாக.
  • ERVTA

    அந்த இரவு எதையும் விளைவிக்காதிருக்கட்டும். அவ்விரவில் மகிழ்ச்சியான எந்த ஒலியும் கேளாதிருக்கட்டும்.
  • IRVTA

    அந்த இரவை இருள் பிடிப்பதாக; வருடத்தின் நாட்களில் அது சந்தோஷப்படுகிற நாளாக இராமலும் மாதக்கணக்கிலே அது வராமலும் போவதாக.
  • ECTA

    அவ்விரவைக் பேயிருட்டு பிடிப்பதாக! ஆண்டின்; நாள்கணக்கினின்று அது அகற்றப்படுவதாக! திங்கள் எண்ணிக்கையிலும் அது சேரா தொழிக!
  • RCTA

    அந்த இரவு- பேயிருட்டு அதனைப் பீடிக்கட்டும்! அவ்விரவு ஆண்டுக் கணக்கின் நாட்களுடன் எண்ணப்படாதொழிக! மாதங்களின் எண்ணிக்கையில் சேர்க்கப்படாதொழிக!
  • OCVTA

    அந்த இரவைக் காரிருள் பிடிப்பதாக; வருடத்தின் நாட்களில் அது சேர்க்கப்படாத நாளாகவும், மாதங்களிலும் குறிக்கப்படாமலும் போவதாக.
  • KJV

    As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.
  • AMP

    As for that night, let thick darkness seize it; let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.
  • KJVP

    As for that H1931 D-PPRO-3MS night H3915 D-AMS , let darkness H652 NMS seize upon H3947 VQY3MS-3MS it ; let it not H408 NPAR be joined H2302 VQI3MS unto the days H3117 B-CMP of the year H8141 NFS , let it not H408 NPAR come H935 VQY3MS into the number H4557 B-CMS of the months H3391 NMP .
  • YLT

    That night -- let thick darkness take it, Let it not be united to days of the year, Into the number of months let it not come.
  • ASV

    As for that night, let thick darkness seize upon it: Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months.
  • WEB

    As for that night, let thick darkness seize on it. Let it not rejoice among the days of the year. Let it not come into the number of the months.
  • NASB

    May obscurity seize that day; let it not occur among the days of the year, nor enter into the count of the months!
  • ESV

    That night- let thick darkness seize it! Let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.
  • RV

    As for that night, let thick darkness seize upon it: let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.
  • RSV

    That night -- let thick darkness seize it! let it not rejoice among the days of the year, let it not come into the number of the months.
  • NKJV

    As for that night, may darkness seize it; May it not rejoice among the days of the year, May it not come into the number of the months.
  • MKJV

    As for that night, let darkness seize upon it. Let it not rejoice among the days of the year, Let it not come into the number of the months.
  • AKJV

    As for that night, let darkness seize on it; let it not be joined to the days of the year, let it not come into the number of the months.
  • NRSV

    That night-- let thick darkness seize it! let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months.
  • NIV

    That night--may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months.
  • NIRV

    May deep darkness take over the night I was born. May it not be included among the days of the year. May it never appear in any of the months.
  • NLT

    Let that night be blotted off the calendar, never again to be counted among the days of the year, never again to appear among the months.
  • MSG

    And the night of my conception--the devil take it! Rip the date off the calendar, delete it from the almanac.
  • GNB

    Blot that night out of the year, and never let it be counted again;
  • NET

    That night— let darkness seize it; let it not be included among the days of the year; let it not enter among the number of the months!
  • ERVEN

    I wish the darkness had carried away that night, that it was left off the calendar and not included in any of the months.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References