தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
8. சன்மார்க்கர் இதற்காகப் பிரமிப்பார்கள்; குற்றமில்லாதவன் மாயக்காரனுக்கு விரோதமாக எழும்புவான்.

ERVTA
8. நல்லோர் இதைப்பற்றிக் கலங்கிப்போயிருக்கிறார்கள். தேவனைப்பற்றிக் கவலையுறாத ஜனங்களுக்கு எதிராக, களங்கமற்றோர் கலக்கமடைந்துள்ளனர்.

IRVTA
8. சன்மார்க்கர் இதற்காக அதிர்ச்சியடைவார்கள்; குற்றமில்லாதவன் மாயக்காரனுக்கு விரோதமாக எழும்புவான்.

ECTA
8. இதைக்கண்டு நேர்மையானவர் திகைக்கின்றனர்; குற்றமற்றோர் இறைப்பற்று இல்லார் மேல் சீற்றமடைகின்றனர்.

RCTA
8. நேர்மையானவர்கள் இதைக் கண்டு வியக்கிறார்கள், குற்றமற்றவன் இறைப்பற்று இல்லாதவர்க்கெதிராய்ச் சினந்தெழுகிறான்.

OCVTA
8. நேர்மையான மனிதர் இதைக்கண்டு திகைக்கிறார்கள்; குற்றமற்றவர்கள் இறைவனற்றவர்களுக்கு விரோதமாக எழும்புவார்கள்.



KJV
8. Upright [men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

AMP
8. Upright men shall be astonished and appalled at this, and the innocent shall stir himself up against the godless and polluted.

KJVP
8. Upright H3477 AMP [ men ] shall be astonished H8074 VQY3MP at H5921 PREP this H2063 DPRO , and the innocent H5355 W-AMS shall stir up himself H5782 VHY3MS against H5921 PREP the hypocrite H2611 NMS .

YLT
8. Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.

ASV
8. Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.

WEB
8. Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.

NASB
8. Upright men are astonished at this, and the innocent aroused against the wicked.

ESV
8. The upright are appalled at this, and the innocent stirs himself up against the godless.

RV
8. Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.

RSV
8. Upright men are appalled at this, and the innocent stirs himself up against the godless.

NKJV
8. Upright [men] are astonished at this, And the innocent stirs himself up against the hypocrite.

MKJV
8. Upright ones shall be amazed at this, and the innocent shall stir himself up against the ungodly.

AKJV
8. Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

NRSV
8. The upright are appalled at this, and the innocent stir themselves up against the godless.

NIV
8. Upright men are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.

NIRV
8. Those who claim to be honest are shocked when they see me. Those who think they haven't sinned are stirred up against me. They think I'm ungodly.

NLT
8. The virtuous are horrified when they see me. The innocent rise up against the ungodly.

MSG
8. Decent people can't believe what they're seeing; the good-hearted wake up and insist I've given up on God.

GNB
8. Those who claim to be honest are shocked, and they all condemn me as godless.

NET
8. Upright men are appalled at this; the innocent man is troubled with the godless.

ERVEN
8. Good people wonder how this could happen. The innocent are upset with anyone who is against God.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • சன்மார்க்கர் இதற்காகப் பிரமிப்பார்கள்; குற்றமில்லாதவன் மாயக்காரனுக்கு விரோதமாக எழும்புவான்.
  • ERVTA

    நல்லோர் இதைப்பற்றிக் கலங்கிப்போயிருக்கிறார்கள். தேவனைப்பற்றிக் கவலையுறாத ஜனங்களுக்கு எதிராக, களங்கமற்றோர் கலக்கமடைந்துள்ளனர்.
  • IRVTA

    சன்மார்க்கர் இதற்காக அதிர்ச்சியடைவார்கள்; குற்றமில்லாதவன் மாயக்காரனுக்கு விரோதமாக எழும்புவான்.
  • ECTA

    இதைக்கண்டு நேர்மையானவர் திகைக்கின்றனர்; குற்றமற்றோர் இறைப்பற்று இல்லார் மேல் சீற்றமடைகின்றனர்.
  • RCTA

    நேர்மையானவர்கள் இதைக் கண்டு வியக்கிறார்கள், குற்றமற்றவன் இறைப்பற்று இல்லாதவர்க்கெதிராய்ச் சினந்தெழுகிறான்.
  • OCVTA

    நேர்மையான மனிதர் இதைக்கண்டு திகைக்கிறார்கள்; குற்றமற்றவர்கள் இறைவனற்றவர்களுக்கு விரோதமாக எழும்புவார்கள்.
  • KJV

    Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
  • AMP

    Upright men shall be astonished and appalled at this, and the innocent shall stir himself up against the godless and polluted.
  • KJVP

    Upright H3477 AMP men shall be astonished H8074 VQY3MP at H5921 PREP this H2063 DPRO , and the innocent H5355 W-AMS shall stir up himself H5782 VHY3MS against H5921 PREP the hypocrite H2611 NMS .
  • YLT

    Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
  • ASV

    Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
  • WEB

    Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
  • NASB

    Upright men are astonished at this, and the innocent aroused against the wicked.
  • ESV

    The upright are appalled at this, and the innocent stirs himself up against the godless.
  • RV

    Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.
  • RSV

    Upright men are appalled at this, and the innocent stirs himself up against the godless.
  • NKJV

    Upright men are astonished at this, And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
  • MKJV

    Upright ones shall be amazed at this, and the innocent shall stir himself up against the ungodly.
  • AKJV

    Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
  • NRSV

    The upright are appalled at this, and the innocent stir themselves up against the godless.
  • NIV

    Upright men are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
  • NIRV

    Those who claim to be honest are shocked when they see me. Those who think they haven't sinned are stirred up against me. They think I'm ungodly.
  • NLT

    The virtuous are horrified when they see me. The innocent rise up against the ungodly.
  • MSG

    Decent people can't believe what they're seeing; the good-hearted wake up and insist I've given up on God.
  • GNB

    Those who claim to be honest are shocked, and they all condemn me as godless.
  • NET

    Upright men are appalled at this; the innocent man is troubled with the godless.
  • ERVEN

    Good people wonder how this could happen. The innocent are upset with anyone who is against God.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References