தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
9. தண்ணீரின் வாசனையினால் அது துளிர்த்து, இளமரம்போலக் கிளைவிடும்.

ERVTA
9. ஆனால் தண்ணீரினால் அது மீண்டும் வளரும். புதுச்செடியைப்போன்று அதில் கிளைகள் தோன்றும்.

IRVTA
9. தண்ணீரின் வாசனையினால் அது துளிர்த்து, இளமரம்போலக் கிளைவிடும்.

ECTA
9. தண்ணீர் மணம் பட்டதும் அது துளிர்க்கும்; இளஞ்செடிபோல் கிளைகள் விடும்.

RCTA
9. மழை வாசனை அடித்ததும் அது தளிர்விடும்; இளமரம் போலவே கிளைகளை விடும்.

OCVTA
9. தண்ணீர் பட்டவுடனே அது துளிர்விட்டு ஒரு செடியைப்போல் கிளைவிட்டு வளரும்.



KJV
9. [Yet] through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.

AMP
9. Yet through the scent [and breathing] of water [the stump of the tree] will bud and bring forth boughs like a young plant.

KJVP
9. [ Yet ] through the scent H7381 M-CMS of water H4325 OMD it will bud H6524 VHY3MS , and bring forth H6213 W-VQQ3MS boughs H7105 NMS like H3644 PREP a plant H5194 NMS .

YLT
9. From the fragrance of water it doth flourish, And hath made a crop as a plant.

ASV
9. Yet through the scent of water it will bud, And put forth boughs like a plant.

WEB
9. Yet through the scent of water it will bud, And put forth boughs like a plant.

NASB
9. Yet at the first whiff of water it may flourish again and put forth branches like a young plant.

ESV
9. yet at the scent of water it will bud and put out branches like a young plant.

RV
9. Yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.

RSV
9. yet at the scent of water it will bud and put forth branches like a young plant.

NKJV
9. [Yet] at the scent of water it will bud And bring forth branches like a plant.

MKJV
9. yet at the scent of water it will bud and bring forth branches like a plant.

AKJV
9. Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.

NRSV
9. yet at the scent of water it will bud and put forth branches like a young plant.

NIV
9. yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.

NIRV
9. But when it smells water, it will begin to grow. It will send out new growth like a plant.

NLT
9. at the scent of water it will bud and sprout again like a new seedling.

MSG
9. At the first whiff of water it comes to life, buds and grows like a sapling.

GNB
9. with water it will sprout like a young plant.

NET
9. at the scent of water it will flourish and put forth shoots like a new plant.

ERVEN
9. but with water, it will grow again. It will grow branches like a new plant.



பதிவுகள்

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
  • தண்ணீரின் வாசனையினால் அது துளிர்த்து, இளமரம்போலக் கிளைவிடும்.
  • ERVTA

    ஆனால் தண்ணீரினால் அது மீண்டும் வளரும். புதுச்செடியைப்போன்று அதில் கிளைகள் தோன்றும்.
  • IRVTA

    தண்ணீரின் வாசனையினால் அது துளிர்த்து, இளமரம்போலக் கிளைவிடும்.
  • ECTA

    தண்ணீர் மணம் பட்டதும் அது துளிர்க்கும்; இளஞ்செடிபோல் கிளைகள் விடும்.
  • RCTA

    மழை வாசனை அடித்ததும் அது தளிர்விடும்; இளமரம் போலவே கிளைகளை விடும்.
  • OCVTA

    தண்ணீர் பட்டவுடனே அது துளிர்விட்டு ஒரு செடியைப்போல் கிளைவிட்டு வளரும்.
  • KJV

    Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
  • AMP

    Yet through the scent and breathing of water the stump of the tree will bud and bring forth boughs like a young plant.
  • KJVP

    Yet through the scent H7381 M-CMS of water H4325 OMD it will bud H6524 VHY3MS , and bring forth H6213 W-VQQ3MS boughs H7105 NMS like H3644 PREP a plant H5194 NMS .
  • YLT

    From the fragrance of water it doth flourish, And hath made a crop as a plant.
  • ASV

    Yet through the scent of water it will bud, And put forth boughs like a plant.
  • WEB

    Yet through the scent of water it will bud, And put forth boughs like a plant.
  • NASB

    Yet at the first whiff of water it may flourish again and put forth branches like a young plant.
  • ESV

    yet at the scent of water it will bud and put out branches like a young plant.
  • RV

    Yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
  • RSV

    yet at the scent of water it will bud and put forth branches like a young plant.
  • NKJV

    Yet at the scent of water it will bud And bring forth branches like a plant.
  • MKJV

    yet at the scent of water it will bud and bring forth branches like a plant.
  • AKJV

    Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
  • NRSV

    yet at the scent of water it will bud and put forth branches like a young plant.
  • NIV

    yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
  • NIRV

    But when it smells water, it will begin to grow. It will send out new growth like a plant.
  • NLT

    at the scent of water it will bud and sprout again like a new seedling.
  • MSG

    At the first whiff of water it comes to life, buds and grows like a sapling.
  • GNB

    with water it will sprout like a young plant.
  • NET

    at the scent of water it will flourish and put forth shoots like a new plant.
  • ERVEN

    but with water, it will grow again. It will grow branches like a new plant.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References